登陆注册
19852400000005

第5章

MRS.CHURCH, IN NEW YORK, TO MADAME GALOPIN, AT GENEVA.

October 17, 1880.

If I felt far away from you in the middle of that deplorable Atlantic, chere Madame, how do I feel now, in the heart of this extraordinary city? We have arrived,--we have arrived, dear friend;but I don't know whether to tell you that I consider that an advantage.If we had been given our choice of coming safely to land or going down to the bottom of the sea, I should doubtless have chosen the former course; for I hold, with your noble husband, and in opposition to the general tendency of modern thought, that our lives are not our own to dispose of, but a sacred trust from a higher power, by whom we shall be held responsible.Nevertheless, if I had foreseen more vividly some of the impressions that awaited me here, I am not sure that, for my daughter at least, I should not have preferred on the spot to hand in our account.Should I not have been less (rather than more) guilty in presuming to dispose of HER destiny, than of my own? There is a nice point for dear M.

Galopin to settle--one of those points which I have heard him discuss in the pulpit with such elevation.We are safe, however, as I say; by which I mean that we are physically safe.We have taken up the thread of our familiar pension-life, but under strikingly different conditions.We have found a refuge in a boarding-house which has been highly recommended to me, and where the arrangements partake of that barbarous magnificence which in this country is the only alternative from primitive rudeness.The terms, per week, are as magnificent as all the rest.The landlady wears diamond ear-rings; and the drawing-rooms are decorated with marble statues.Ishould indeed be sorry to let you know how I have allowed myself to be ranconnee; and I--should be still more sorry that it should come to the ears of any of my good friends in Geneva, who know me less well than you and might judge me more harshly.There is no wine given for dinner, and I have vainly requested the person who conducts the establishment to garnish her table more liberally.She says I may have all the wine I want if I will order it at the merchant's, and settle the matter with him.But I have never, as you know, consented to regard our modest allowance of eau rougie as an extra; indeed, I remember that it is largely to your excellent advice that I have owed my habit of being firm on this point.There are, however, greater difficulties than the question of what we shall drink for dinner, chere Madame.Still, I have never lost courage, and I shall not lose courage now.At the worst, we can re-embark again, and seek repose and refreshment on the shores of your beautiful lake.(There is absolutely no scenery here!) We shall not, perhaps, in that case have achieved what we desired, but we shall at least have made an honourable retreat.What we desire--Iknow it is just this that puzzles you, dear friend; I don't think you ever really comprehended my motives in taking this formidable step, though you were good enough, and your magnanimous husband was good enough, to press my hand at parting in a way that seemed to say that you would still be with me, even if I was wrong.To be very brief, I wished to put an end to the reclamations of my daughter.

Many Americans had assured her that she was wasting her youth in those historic lands which it was her privilege to see so intimately, and this unfortunate conviction had taken possession of her."Let me at least see for myself," she used to say; "if Ishould dislike it over there as much as you promise me, so much the better for you.In that case we will come back and make a new arrangement at Stuttgart." The experiment is a terribly expensive one; but you know that my devotion never has shrunk from an ordeal.

同类推荐
热门推荐
  • 书侠

    书侠

    本书是一部长篇纪实文学,记录了中国黄河草书研究院院长张来生极具传奇色彩的人生经历。作品展示了张来生书武同源的民族文化精神,其功夫书法,开创了中华书法的新的天地。
  • 黑道双生公主

    黑道双生公主

    黑道女王们,是生?是死?都不是由她们决定
  • 阴人勿扰

    阴人勿扰

    傻子娶得新媳妇儿真好看,死了之后,为了看个明白,我们不惜挖坟掘墓。
  • 波澜世界

    波澜世界

    修仙者,食风饮露,以自身为容器,吞天地灵气,壮大己身,天灭我不灭,成仙者一怒,山崩地裂,日月倒悬,端的好威力……仙佛道兵血,妖魔鬼邪巫。十条长生途,任我逍遥游。
  • New Burlesques

    New Burlesques

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 恶魔总裁娇萌妻:狠爱100天

    恶魔总裁娇萌妻:狠爱100天

    言容辰,翻手为云覆手为雨的商界奇才,一着不慎,错上无名小卒林小奈。曾经土鳖,华丽蜕变,呆萌娇妻化身彪悍女神。“我给你两个选择,要么杀了我;要么。。。。爱上我!”“我不会杀你,更不会。。。爱上你。言大总裁,你似乎。。。该吃药了。嗯?”女子挣脱男子环抱,莲步款款地离开,留下恶魔总擦独守空房。。。。
  • 笑饮三坛酒

    笑饮三坛酒

    烈士离不开三坛酒。炎日闪云鹏。风。风却不平。他曾经年轻。
  • 灵与肉

    灵与肉

    张贤亮说:"世界如果没有女人便不成其为世界,如果我在摇篮中发现这个世界没有女人,我一定在摇篮中自我窒息而死。"《灵与肉》是张贤亮的中短篇合集,包括《灵与肉》、《刑老汉和狗的故事》、《吉普赛人》、《四十三次快车》、《霜重色逾浓》五个短篇和中篇小说《土牢情话》。其中,中篇小说《土牢情话》以第一人称我的口吻,采用倒叙的方式讲述一个年轻的“摘帽右派”在文革中蹲土牢时遭遇的一段感情经历。姑娘姓乔,丰腴、妩媚而又端庄,是看押我的班长。因为爱我,不顾危险夜里送饼子给我,夏天利用职权把我安排在靠窗凉快的位置,冒死往外递条子,得知我将被迫害,大胆提出私奔。可我,出于保护自己的本能,对信念虔诚的悔悟,全部向当局坦白,导致善良的乔姑娘被领导糟蹋。更多精彩,请点击阅读。
  • 我的恋爱校园

    我的恋爱校园

    梦湘跟残年是从小到大的青梅竹马,他们在校园里是一对让人羡慕的情侣。
  • SILAS MARNER

    SILAS MARNER

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。