登陆注册
19850600000093

第93章

A few days' exploration made me well acquainted with the surrounding country. I was a long way from the road in the forest which I had first visited, and for some distance around my house were old clearings and cottages. I found a few good butterflies, but beetles were very scarce, and even rotten timber and newly-felled trees (generally so productive) here produced scarcely anything. This convinced me that there was not a sufficient extent of forest in the neighbourhood to make the place worth staying at long, but it was too late now to think of going further, as in about a month the wet season would begin; so Iresolved to stay here and get what was to be had. Unfortunately, after a few days I became ill with a low fever which produced excessive lassitude and disinclination to all exertion. In vain Iendeavoured to shake it off; all I could do was to stroll quietly each day for an hour about the gardens near, and to the well, where some good insects were occasionally to be found; and the rest of the day to wait quietly at home, and receive what beetles and shells my little corps of collectors brought me daily. Iimputed my illness chiefly to the water, which was procured from shallow wells, around which there was almost always a stagnant puddle in which the buffaloes wallowed. Close to my house was an enclosed mudhole where three buffaloes were shut up every night, and the effluvia from which freely entered through the open bamboo floor. My Malay boy Ali was affected with the same illness, and as he was my chief bird-skinner I got on but slowly with my collections.

The occupations and mode of life of the villagers differed but little from those of all other Malay races. The time of the women was almost wholly occupied in pounding and cleaning rice for daily use, in bringing home firewood and water, and in cleaning, dyeing, spinning, and weaving the native cotton into sarongs. The weaving is done in the simplest kind of frame stretched on the floor; and is a very slow and tedious process. To form the checked pattern in common use, each patch of coloured threads has to be pulled up separately by hand and the shuttle passed between them; so that about an inch a day is the usual progress in stuff a yard and a half wide. The men cultivate a little sirih (the pungent pepper leaf used for chewing with betel-nut) and a few vegetables; and once a year rudely plough a small patch of ground with their buffaloes and plant rice, which then requires little attention until harvest time. Now and then they have to see to the repairs of their houses, and make mats, baskets, or other domestic utensils, but a large part of their time is passed in idleness.

Not a single person in the village could speak more than a few words of Malay, and hardly any of the people appeared to have seen a European before. One most disagreeable result of this was that I excited terror alike in man and beast. Wherever I went, dogs barked, children screamed, women ran away, and men stared as though I were some strange and terrible cannibal or monster. Even the pack-horses on the roads and paths would start aside when Iappeared and rush into the jungle; and as to those horrid, ugly brutes, the buffaloes, they could never be approached by me; not for fear of my own but of others' safety. They would first stick out their necks and stare at me, and then on a nearer view break loose from their halters or tethers, and rush away helter-skelter as if a demon were after them, without any regard for what might be in their way. Whenever I met buffaloes carrying packs along a pathway, or being driven home to the village, I had to turn aside into the jungle and hide myself until they had passed, to avoid a catastrophe which would increase the dislike with which I was already regarded. Everyday about noon the buffaloes were brought into the villa, and were tethered in the shade around the houses; and then I had to creep about like a thief by backways, for no one could tell what mischief they might do to children and houses were I to walk among them. If I came suddenly upon a well where women were drawing water or children bathing, a sudden flight was the certain result; which things occurring day after day, were very unpleasant to a person who does not like to be disliked, and who had never been accustomed to be treated as an ogre.

About the middle of November, finding my health no better, and insects, birds, and shells all very scarce, I determined to return to Mamajam, and pack up my collections before the heavy rains commenced. The wind bad already begun to blow from the west, and many signs indicated that the rainy season might set in earlier than usual; and then everything becomes very damp, and it is almost impossible to dry collections properly. My kind friend Mr. Mesman again lent me his pack-horses, and with the assistance of a few men to carry my birds and insects, which Idid not like to trust on horses' backs, we got everything home safe. Few can imagine the luxury it was to stretch myself on a sofa, and to take my supper comfortably at table seated in my easy bamboo chair, after having for five weeks taken all my meals uncomfortably on the floor. Such things are trifles in health, but when the body is weakened by disease the habits of a lifetime cannot be so easily set aside.

My house, like all bamboo structures in this country, was a leaning one, the strong westerly winds of the wet season having set all its posts out of the perpendicular to such a degree as to make me think it might someday possibly go over altogether.

It is a remarkable thing that the natives of Celebes have not discovered the use of diagonal struts in strengthening buildings.

I doubt if there is a native house in the country two years old and at all exposed to the wind, which stands upright; and no wonder, as they merely consist of posts and joists all placed upright or horizontal, and fastened rudely together with rattans.

同类推荐
  • 太上九赤班符五帝内真经

    太上九赤班符五帝内真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青城竹浪生禅师语录

    青城竹浪生禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 澎湖厅志

    澎湖厅志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲昙花记

    六十种曲昙花记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宋元学案

    宋元学案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 三界之绝代剑仙

    三界之绝代剑仙

    传说中,盘古神开天辟地,化躯体为山,以血液为海;女娲神化生万物,抟土造人,而后又立下婚姻制度,形成了原始的人族世界。然而,无尽岁月过去,原本的蛮荒大陆,逐渐衍变成了一个新的世界:三界。天界、冥界以及人间界!方逸飞本是人间一凡俗,死后来到地府,由此开启了他的修仙证道之路……一代剑仙,耀世而出!
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 我们都误解了爱

    我们都误解了爱

    华文丽,高校美女心理学教师。与众多70后的女大学生一样,她相信真爱可以战胜一切,也渴望一生一世只守候一个人。丈夫邢一凡曾深爱文丽,但滚滚红尘中总有许多无法拒的诱惑强势靠近。当现实斑驳了爱情,当负心斑驳了真心,作为心理咨询师的文丽用理性构建爱的温馨。当家庭重现温馨,邢一凡却莫名其妙的死在了“情人”的车里。他的死,迁出了太多的人、情、爱与恨……;当华文丽收藏泪水、隐藏伤痛,只为坚守心中对爱的承诺,爱——却再次被邢一凡的过去苍白……当自杀未遂的邢一凡旧情人道出的了邢一凡身后另一个女人,她竟与爱自己的男人们有着如此复杂的关系……相爱、相知、相许、相守,我们爱了、痛了、累了……故事围绕华文丽自己的婚姻与情感历程,讲述了一群70年代出生的高知人群,一对80后的新式夫妻,几个90后象牙塔的女大学生的爱情故事,诠释爱情与婚姻中的背叛、忠诚、智慧与现实。成功的爱情努力多于缘分,“小三”不一定注定悲情,我们要爱“人”而不是爱上“爱情”……婚姻的幸福是真诚、信任、满足于安心,请看一个至情至性、有着唯美爱情理想的女人,如何在现实生活中百炼成钢……简介只是九牛一毛,读故事才是王道!请记得把书加入书架、送咖啡,记得顶和推荐一下哈O(∩_∩)O!。
  • 盛宠七王妃

    盛宠七王妃

    吃货一枚,盗贼一枚……想窃你的玉,却被你盗去了心。想要生生世世不负卿,奈何国恨家仇如山顶。若干年后,南洛靖无奈扶额:“何时你能戒了梁上君子这毛病?”巧笑倩兮,莺声绕耳:“奴家区区小女子,如何做得了君子?!”
  • 傲世战皇

    傲世战皇

    (新书:弑星盟》,速来支持!)他和别人一样,拥有亲情的爱。在他被所有人背叛时,他决心复仇。九天星神,试练神帝,幻天龙封,他,要全世界人记住他的名字。傲世战皇,希辰!
  • 货币王朝(上)

    货币王朝(上)

    天,几乎没有人不知道花旗银行,但是却极少有人知道罗斯柴尔德家族。这个犹太家族建立了世界上第一个国际金融集团,并且曾经一度统治欧洲金融界。据说。到1850年,罗斯柴尔德家族就已经积累了价值60亿美元的财富。因此有人大胆测算,今天的罗氏家族资产应该超过了50万亿美元。在世界首富比尔·盖茨之上。究竟谁是罗斯柴尔德·如果一位从事金融行业的人。从来没有听说过“罗斯柴尔德”这个名字,就如同一个军人不知道拿破仑、研究物理学的人不知道爱因斯坦一样不可思议。
  • 累死你的不是工作是方法

    累死你的不是工作是方法

    工作是生活的一部分,要想在一定时间段内,发挥出工作的最大价值,需要我们要对工作有明确的思路和方法。懂得工作方法的人,做起事情来,就会显得从容、稳重,把工作做得有质有量,深得上司的赏识和同事的赞誉;不懂得工作方法的人,整天忙忙碌碌,非但不能出成绩,反而把自己累得一塌糊涂。效率、质量、态度是对现代职场人的基本要求,本书如何用正确的方法、科学的方法进行工作,从而提升你在职场中的竞争力。
  • TFboys之那天我们的约定

    TFboys之那天我们的约定

    剧透什么的我不会,自己去看吧。(作者不会虐,请包涵)
  • 萌妻嫁到:男神你要够了吗

    萌妻嫁到:男神你要够了吗

    “你的爱好是这些?”男人指着电脑上各式各样的情趣用品,耳根微红。“啊?”薄颜做呆状。“你似乎不怎么待见我?”“嗯?”薄颜做痴状“你在想怎么打发我走?”“诶?”薄颜做傻状。“那天晚上……”薄颜顿时不呆不痴不傻。从那以后开始陪吃,到后来的陪聊,最后竟然还陪睡了!尼玛,不给工钱,我不干了!
  • 心灵的印记

    心灵的印记

    回忆,真是很奇妙!久留心底的往事,可以在回忆里让其情景再现。消逝的故乡、远去的童年,甚至是自己至亲至爱的故人,都能在回忆中一一找回来。本书再现作者走过的、看到的、听到的,历经作者精心打磨,跃然纸上,读来温馨、雅趣,回味无穷。