登陆注册
19850600000177

第177章

"Lenco" for handkerchief, and "faca" for knife, are here used to the exclusion of the proper Malay terms. The Portuguese and Spaniards were truly wonderful conquerors and colonizers. They effected more rapid changes in the countries they conquered than any other nations of modern times, resembling the Romans in their power of impressing their own language, religion, and manners on rode and barbarous tribes.

The striking contrast of character between these people and the Malays is exemplified in many little traits. One day when I was rambling in the forest, an old man stopped to look at me catching an insect. He stood very quiet till I had pinned and put it away in my collecting box, when he could contain himself no longer, but bent almost double, and enjoyed a hearty roar of laughter.

Every one will recognise this as a true negro trait. A Malay would have stared, and asked with a tone of bewilderment what Iwas doing, for it is but little in his nature to laugh, never heartily, and still less at or in the presence of a stranger, to whom, however, his disdainful glances or whispered remarks are less agreeable than the most boisterous open expression of merriment. The women here were not so much frightened at strangers, or made to keep themselves so much secluded as among the Malay races; the children were more merry and had the "nigger grin," while the noisy confusion of tongues among the men, and their excitement on very ordinary occasions, are altogether removed from the general taciturnity and reserve of the Malay.

The language of the Ke people consists of words of one, two, or three syllables in about equal proportions, and has many aspirated and a few guttural sounds. The different villages have slight differences of dialect, but they are mutually intelligible, and, except in words that have evidently been introduced during a long-continued commercial intercourse, seem to have no affinity whatever with the Malay languages.

Jan. 6th.-The small boats being finished, we sailed for Aru at 4P.M., and as we left the shores of Ke had a line view of its rugged and mountainous character; ranges of hills, three or four thousand feet high, stretching southwards as far as the eye could reach, everywhere covered with a lofty, dense, and unbroken forest. We had very light winds, and it therefore took us thirty hours to make the passage of sixty miles to the low, or flat, but equally forest-covered Aru Islands, where we anchored in the harbour of Dobbo at nine in the evening of the next day.

My first voyage in a prau being thus satisfactorily terminated, Imust, before taking leave of it for some months, bear testimony to the merits of the queer old-world vessel. Setting aside all ideas of danger, which is probably, after all, not more than in any other craft, I must declare that I have never, either before or since, made a twenty days' voyage so pleasantly, or perhaps, more correctly speaking, with so little discomfort. This Iattribute chiefly to having my small cabin on deck, and entirely to myself, to having my own servants to wait upon me, and to the absence of all those marine-store smells of paint, pitch, tallow, and new cordage, which are to me insupportable. Something is also to be put down to freedom from all restraint of dress, hours of meals, &c., and to the civility and obliging disposition of the captain. I had agreed to have my meals with him, but whenever Iwished it I had them in my own berth, and at what hours I felt inclined. The crew were all civil and good-tempered, and with very little discipline everything went on smoothly, and the vessel was kept very clean and in pretty good order, so that on the whole I was much delighted with the trip, and was inclined to rate the luxuries of the semi-barbarous prau as surpassing those of the most magnificent screw-steamer, that highest result of our civilisation.

同类推荐
  • 谐噱录

    谐噱录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 云麓漫钞

    云麓漫钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Beatrice

    Beatrice

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 自序

    自序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐才子传

    唐才子传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 火爆明星佣兵妻

    火爆明星佣兵妻

    一个退了役的女雇佣兵,能做什么?精通八国语言,精通各种防身术,精通多种专业,上至管理公司演戏做明星,下至开锁爬墙顺手牵羊,无一不精。可偏偏就是她这种多功能赛过机器人的精英,却求职无门,为什么?!只因缺少一张文凭。却遇上了他,豪门的冷情大少,冰山级的人物,冤家路窄,冰山碰上火爆女,会撞出怎么样的火花呢?他!超级明星偶像,却因何将自己冰封起来?又一座冰山重磅出现!究竟谁会夺得佳人垂青呢?
  • 超越梦想一起飞

    超越梦想一起飞

    《超越梦想一起飞》内容为:梦想不是加快,是努力,是努力创造活着的意义;梦想不是忍受,是怒吼,是决定从今天不再等候;梦想不是服输,而是换气,然后活得更潇洒;梦想不是保守,而是愿意付出代价,然后分享给大家;梦想不是溺爱,而是有能力去关怀;梦想不是争辩,而是会心一笑;梦想不光来自光明的动力,同样来自阴沉的激励;梦想不是滔滔不绝,而是专注,暂时沉默;梦想不是更多的鲜花和掌声,而是你尊敬的人能够喊出你的名字;梦想不是更多的得到和做到,而是爱你的人从心里为你骄傲,为你自豪!
  • 明月谣:家有美夫

    明月谣:家有美夫

    你以为你自断筋脉锁穿琵琶骨就能让我于心不忍?你以为你一身妖媚惑人心魄就能勾住我的魂?你以为你凛然如尘如月似莲就能慑住我的眼?你以为你狂荡不羁风花雪月就能惹得我怒不可竭?你以为你温润如玉玉树临风就能留的我的心?你以为你楚楚可怜清新俊逸就能抓住我的身?家家养男当门户,有暖几人坐榻上。美人如花隔云端,夫婿朝回初拜侯!(雷文+YY+np,慎入,18岁以下和男士请绕道!)
  • 万古仙朝

    万古仙朝

    一个卑微的人,拥有逆天的命,造就了他一段不朽传奇之路。那一年,诸天神魔陨落,万界崩灭,血染苍穹!那一年,一代仙皇脚踏神魔尸骸,背负苍生转世而来!这一生,他不问前尘,不求来世,只轰轰烈烈,败尽各族英杰,傲世万界神魔!
  • 至元嘉禾志

    至元嘉禾志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风起了花落了

    风起了花落了

    或许所有的结局都已写好,无论我怎样的呼唤,你是不是永远都回不来。我们之间是不是又只能有错过。我是那个弹着箜篌的十六岁的女子,只是在那样庄重的宴会上,我纵使注意到你向我投来的目光,我却只能那样淡然的回以一笑。我是那个唱着古相思曲的二十岁的人妇,你纵使听到了我曲里的蹉跎与哭泣,你却只能这样轻咳一声。在开满了木兰的树下,我们为什么曾那样轻易地挥手道别。风起了,花落了,花的离开,是因为风的追求,还是因为树的不挽留。
  • 绒勿悔后宫宫斗录

    绒勿悔后宫宫斗录

    这是根据百度贴吧-后宫吧制成的,写着各种记录,是分散写,智商低的看不懂的喷子别喷,谢谢等级啥的各个后宫群想取,随意
  • 恶魔契约:永世不弃

    恶魔契约:永世不弃

    和恶魔签订契约的话,我可以重活一次吗?可以实现愿望吗?如果可以,为什么不呢?哪怕付出一切,哪怕众叛亲离可是那本该邪恶的恶魔啊,你竟然是这样?
  • 故事并不轻松:第三只眼看历史

    故事并不轻松:第三只眼看历史

    我上初中的时候最喜欢看各类演义小说,令我怦然心动的是故事中的主角往往都有一个不同凡响的身世:汉高祖的父亲看到了蛟龙趴在自己老婆彻云霄身上;赵匡胤出生的时候据说异香满室经久不散;岳飞则是佛祖驾下的大鹏金翅鸟转世。
  • 大玄王

    大玄王

    洪荒宇宙,玄黄天地。太古纪元,天地初开,诸天万族皆有七魂十魄,只是因一浩劫,被苍天惩罚掉两魂一魄,大地惩罚掉一魂两魄,后又因七魂十魄不全,又自行隐去一魂,时至今日诸天万族只剩三魂七魄!一个平淡落魄的少年乞丐,因为一个陀螺来到异界,开始他奇遇不断、荡气回肠的修界之路。后又因追求其本心之本想,即随心所欲,最终杀众生、诛万族、灭天地!