登陆注册
19850600000107

第107章

In this beautiful and healthy country, and with abundance of food and necessaries, the population does not increase as it ought to do. I can only impute this to one cause. Infant mortality, produced by neglect while the mothers are working in the plantations, and by general ignorance of the conditions of health in infants. Women all work, as they have always been accustomed to do. It is no hardship to them, but I believe is often a pleasure and relaxation. They either take their infants with them, in which case they leave them in some shady spot on the ground, going at intervals to give them nourishment, or they leave them at home in the care of other children too young to work. Under neither of these circumstances can infants be properly attended to, and great mortality is the result, keeping the increase of population far below the rate which the general prosperity of the country and the universality of marriage would lead us to expect. This is a matter in which the Government is directly interested, since it is by the increase of the population alone that there can be any large and permanent increase in the production of coffee. The Missionaries should take up the question because, by inducing married women to confine themselves to domestic duties, they will decidedly promote a higher civilization, and directly increase the health and happiness of the whole community. The people are so docile and so willing to adopt the manners and customs of Europeans, that the change might be easily effected by merely showing them that it was a question of morality and civilization, and an essential step in their progress towards an equality with their white rulers.

After a fortnight's stay at Rurúkan, I left that pretty and interesting village in search of a locality and climate more productive of birds and insects. I passed the evening with the Controlleur of Tondano, and the next morning at nine, left in a small boat for the head of the lake, a distance of about ten miles. The lower end of the lake is bordered by swamps and marshes of considerable extent, but a little further on, the hills come down to the water's edge and give it very much the appearance of a greet river, the width being about two miles.

At the upper end is the village of Kakas, where I dined with the head man in a good house like those I have already described;and then went on to Langówan, four miles distant over a level plain. This was the place where I had been recommended to stay, and I accordingly unpacked my baggage and made myself comfortable in the large house devoted to visitors. I obtained a man to shoot for me, and another to accompany me the next day to the forest, where I was in hopes of finding a good collecting ground.

In the morning after breakfast I started off, but found I had four miles to walk over a wearisome straight road through coffee plantations before I could get to the forest, and as soon as Idid so,it came on to rain heavily and did not cease until night.

This distance to walk everyday was too far for any profitable work, especially when the weather was so uncertain. I therefore decided at once that I must go further on, until I found someplace close to or in a forest country. In the afternoon my friend Mr. Bensneider arrived, together with the Controlleur of the next district, called Belang, from whom I learned that six miles further on there was a village called Panghu, which had been recently formed and had a good deal of forest close to it; and he promised me the use of a small house if I liked to go there.

The next morning I went to see the hot-springs and mud volcanoes, for which this place is celebrated. A picturesque path among plantations and ravines brought us to a beautiful circular basin about forty feet in diameter, bordered by a calcareous ledge, so uniform and truly curved, that it looked like a work of art. It was filled with clear water very near the boiling point, and emitted clouds of steam with a strong sulphureous odour. It overflows at one point and forms a little stream of hot water, which at a hundred yards' distance is still too hot to hold the hand in. A little further on, in a piece of rough wood, were two other springs not so regular in outline, but appearing to be much hotter, as they were in a continual state of active ebullition.

At intervals of a few minutes, a great escape of steam or gas took place, throwing up a column of water three or four feet high.

We then went to the mud-springs, which are about a mile off, and are still more curious. On a sloping tract of ground in a slight hollow is a small lake of liquid mud, with patches of blue, red, or white, and in many places boiling and bubbling most furiously.

All around on the indurated clay are small wells and craters full of boiling mud. These seem to be forming continually, a small hole appearing first, which emits jets of steam and boiling mud, which upon hardening, forms a little cone with a crater in the middle. The ground for some distance is very unsafe, as it is evidently liquid at a small depth, and bends with pressure like thin ice. At one of the smaller, marginal jets which Imanaged to approach, I held my hand to see if it was really as hot as it looked, when a little drop of mud that spurted on to my finger scalded like boiling water.

A short distance off, there was a flat bare surface of rock as smooth and hot as an oven floor, which was evidently an old mud-pool, dried up and hardened. For hundreds of yards around where there were banks of reddish and white clay used for whitewash, it was still so hot close to the surface that the hand could hardly bear to be held in cracks a few inches deep, and from which arose a strong sulphureous vapour. I was informed that some years back a French gentleman who visited these springs ventured too near the liquid mud, when the crust gave way and he was engulfed in the horrible caldron.

同类推荐
  • 春归

    春归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 聪训斋语

    聪训斋语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 时方歌括

    时方歌括

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 史载之方

    史载之方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西村诗集

    西村诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 月白素锦

    月白素锦

    一座百年老宅,古色古香,却谜案不断,从未谋面的母亲。沉迷于古玩的父亲,一个雕刻着舞姬的紫色木盒子更引发了无尽的杀戮。里面到底藏着什么?是诅咒还是复仇,一个跨越千年的故事,哀怨缠绵,一段在耳边重复不断的歌声。一切的一切,迫使着自小在古宅中生长的漂亮女孩白簌去揭开这一切的谜题。
  • 盛夏堇年

    盛夏堇年

    那一年,他遇见她,她遇见他,他们一起走过青春岁月,第一次见面,第一次牵手,第一次拥抱、、、、、、四年异地,两座城市,换来的却是又一个四年的分离,两个国度,他再次遇见她,她再次遇见他。他说:“这么多年,我的心还是明确的告诉我它不能没有你。”她说:“这么多年,我的心也不能和除你之外的人亲密。”时光荏苒,初心不变,幸好我们都没放弃,幸好,你还在我身边。
  • 战纹传奇

    战纹传奇

    战纹界中人天生并无经脉,想要成为强者,就必须先刺纹,这样才能成为一名纹修。纹修千万,本命战纹却各不相同。音纹,磁纹,界纹,镜纹,影纹,咒纹,砂纹等等特殊属性的战纹层出不穷。当一个卑微的丹奴,在遇到守护自己血脉的圣冥之瞳后,他的纹道之路,将会发生怎样的变化?尽请关注《战纹传奇》,不一样的设定,不一样的精彩!-----------------------------------------------PS:1:本书没有设定金木水火土这五行战纹。2:新人新书,希望大家多收藏,投票,谢谢!3:读者群,欢迎加入:六八五九一六三五
  • 女配才是真绝色

    女配才是真绝色

    她不幸穿越进一本看过的玛丽苏小白文中?却没有穿成那个套着“人人爱我,我爱人人”主角光环的白莲花女主!而是穿成了教科书般的人物——恶毒女配!坑爹呢?未婚夫爱上女主无法自拔,嫡亲兄弟疏远她却百般讨好女主。自己三天两头找女主麻烦,却落得一个众叛亲离、名声狼藉、清白被污,惨死乱葬岗的下场。她表示鸭梨山大,摆脱命运从我做起!白莲花既然你非要不依不饶的踩着我上位,那就别怪我将反派进行到底了!且看她揭穿白莲花伪善的真面目,勇斗主角光环!只是,男主男配们……你们那么如狼似虎的盯着我干嘛?【情节虚构,请勿模仿】
  • 鬼眼妖妃:腹黑皇上请节制

    鬼眼妖妃:腹黑皇上请节制

    灵谷小师妹出谷寻师兄,路遇赖皮公子,温润神医,又见红衣美人,与色魔王爷,各种毫不相干的人怎么都往她身边凑?什么?这群人告诉她她是这一代天女?“咳咳,本天女选夫,长得丑的,不会武功的,不通音律的,没有文才的统统自行离开!“那人无赖道:“你看本公子怎么样?”“嗯,勉强合格。”他日一不小心,后位竟落在他人手中?本天女花容月貌,倾国倾城,何愁没有夫君?还稀罕你的后位?立马拾掇拾掇跑路去,谁知马虎粗心竟暴露了踪迹?那人皱皱眉:“乖,随朕回去。”哼?想要本天女回心转意?门都没有!缝都不给你留一条!
  • 飘渺神之旅

    飘渺神之旅

    火焰山下少年萧衍,绝境处巧结仙缘,随玄灵宗主踏足修真领域,佛境迷宫参破古神遗诀,冰原星上奋战神魔,几历艰辛,终成一界之主。只是古来天性永难足,五界强豪为填欲堑野心,纷纷粉墨登台,转眼间,一场血雨腥风席卷而至。在这里,有文化的延续,五界任君纵横;有不同世界文明的传承,细看妖魔与仙佛争雄;还有数之不尽诱人羡慕的炫宝和有奇诡玄异的通灵异兽,最后,它会带你进入神的领域……
  • 光脑龙修

    光脑龙修

    尹浩说:“光老头!你帮我炼十几二十把法宝出来吧!明天我要用来砸人。”身为光脑管家的光青宇说道:“好的!少爷,那还用不用炼上十几瓶丹药当饭吃。”尹浩笑眯眯的说道:“当然要了,还有给我弄个超级法阵出来。把那只该死的九爪青龙困住。”光脑管家光青宇说道:“好的,法宝,丹药,法阵都交给我了,少爷你只要好好的安心修炼就行了。”
  • 重回末世:幸好有帅哥

    重回末世:幸好有帅哥

    明静冷漠:“不就是不,没有为什么。”旁白:亲,别激愤,她上一世亲眼目睹人类战败灭绝,受刺激太大,所以……你懂的。明静冷笑:“你们不是想赖账么。放心,我已经解决了这个事。彻底解决。”旁白:亲们,不说再见了——永别了!明静冷嗤:“教你?凭什么。你还真当自己是个人物了。”旁白:亲,她的意思是不白教。有物资吗?有宝贝吗?赶紧拿出来啊!都没有?那要是长得帅又做饭好吃,也能试试运气……明静吃饱喝足:“味道可以。”旁白:什么?!你打算卖色相卖厨艺、追她、娶她,造福自己造福大家,少奋斗三十年、再请她干掉基地外头那头大怪兽?别!千万别!她收集帅哥是当宠物、不是当男友!快打消这主意,否则小命不保,还连累九族!
  • 回到大明会佳人

    回到大明会佳人

    一个传统男人(尊崇三妻四妾),因为流星的力量来到了崇祯十年的秦淮河畔,所谓十里秦淮,十里春,果然是步步美人,处处才子。乱世之中,可否成就一段流传千古英雄才子佳话呢?
  • 中国历史上的“坏”女人

    中国历史上的“坏”女人

    被世人蔑称为“七为夫人”、“九为寡妇”的夏姬真的嫁了七次,以采补术克死了九个男人吗?千古一帝秦始皇的母亲赵姬真的如史话中那样,是一个淫乱无度的妓女吗?一代明君唐太宗宠爱的高阳公主为什么性情乖戾,身为皇家金枝玉叶却作奸犯险?千古第一女“丞相”上官婉儿有着怎样波折艰辛的人生经历?在这些众口相传的坏女人身上究竟发生了怎样刻骨铭心的事情,让她们前后性情大变,在人性的道路上迷失了方向?