登陆注册
19848100000223

第223章

Among the gods of eastern origin who in the decline of the ancient world competed against each other for the allegiance of the West was the old Persian deity Mithra. The immense popularity of his worship is attested by the monuments illustrative of it which have been found scattered in profusion all over the Roman Empire. In respect both of doctrines and of rites the cult of Mithra appears to have presented many points of resemblance not only to the religion of the Mother of the Gods but also to Christianity. The similarity struck the Christian doctors themselves and was explained by them as a work of the devil, who sought to seduce the souls of men from the true faith by a false and insidious imitation of it. So to the Spanish conquerors of Mexico and Peru many of the native heathen rites appeared to be diabolical counterfeits of the Christian sacraments. With more probability the modern student of comparative religion traces such resemblances to the similar and independent workings of the mind of man in his sincere, if crude, attempts to fathom the secret of the universe, and to adjust his little life to its awful mysteries. However that may be, there can be no doubt that the Mithraic religion proved a formidable rival to Christianity, combining as it did a solemn ritual with aspirations after moral purity and a hope of immortality.

Indeed the issue of the conflict between the two faiths appears for a time to have hung in the balance. An instructive relic of the long struggle is preserved in our festival of Christmas, which the Church seems to have borrowed directly from its heathen rival. In the Julian calendar the twenty-fifth of December was reckoned the winter solstice, and it was regarded as the Nativity of the Sun, because the day begins to lengthen and the power of the sun to increase from that turning-point of the year. The ritual of the nativity, as it appears to have been celebrated in Syria and Egypt, was remarkable. The celebrants retired into certain inner shrines, from which at midnight they issued with a loud cry, The Virgin has brought forth! The light is waxing! The Egyptians even represented the new-born sun by the image of an infant which on his birthday, the winter solstice, they brought forth and exhibited to his worshippers. No doubt the Virgin who thus conceived and bore a son on the twenty-fifth of December was the great Oriental goddess whom the Semites called the Heavenly Virgin or simply the Heavenly Goddess; in Semitic lands she was a form of Astarte. Now Mithra was regularly identified by his worshippers with the Sun, the Unconquered Sun, as they called him; hence his nativity also fell on the twenty-fifth of December. The Gospels say nothing as to the day of Christ's birth, and accordingly the early Church did not celebrate it. In time, however, the Christians of Egypt came to regard the sixth of January as the date of the Nativity, and the custom of commemorating the birth of the Saviour on that day gradually spread until by the fourth century it was universally established in the East. But at the end of the third or the beginning of the fourth century the Western Church, which had never recognised the sixth of January as the day of the Nativity, adopted the twenty-fifth of December as the true date, and in time its decision was accepted also by the Eastern Church. At Antioch the change was not introduced till about the year 375 A.D.

What considerations led the ecclesiastical authorities to institute the festival of Christmas? The motives for the innovation are stated with great frankness by a Syrian writer, himself a Christian. The reason, he tells us, why the fathers transferred the celebration of the sixth of January to the twenty-fifth of December was this. It was a custom of the heathen to celebrate on the same twenty-fifth of December the birthday of the Sun, at which they kindled lights in token of festivity. In these solemnities and festivities the Christians also took part. Accordingly when the doctors of the Church perceived that the Christians had a leaning to this festival, they took counsel and resolved that the true Nativity should be solemnised on that day and the festival of the Epiphany on the sixth of January. Accordingly, along with this custom, the practice has prevailed of kindling fires till the sixth. The heathen origin of Christmas is plainly hinted at, if not tacitly admitted, by Augustine when he exhorts his Christian brethren not to celebrate that solemn day like the heathen on account of the sun, but on account of him who made the sun. In like manner Leo the Great rebuked the pestilent belief that Christmas was solemnised because of the birth of the new sun, as it was called, and not because of the nativity of Christ.

同类推荐
  • 独断

    独断

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二十四诗品

    二十四诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净度三昧经

    净度三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说佛大僧大经

    佛说佛大僧大经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中州人物考

    中州人物考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 年轻人成功必读的老子

    年轻人成功必读的老子

    读《老子》,帮助你打开智慧之门,读《庄子》,让你获得心灵的从容、宁静和快乐,读《老子》,彻底改变你的人生态度和原有的思维方式。
  • 辽纪

    辽纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸道总裁路过店:爱你第101次

    霸道总裁路过店:爱你第101次

    她是那个传说中的“灰姑娘”,为了还抚养债,她可以不顾一切。不顾一切到一不小心就把自己给卖了。“林熙儿,欠债还钱,天经地义!”“我是……”“哦,还有,你还欠我一个人情债!”“你……”“算了,既然你说你是我的,我就不计较了。”“……”她没有想到,这个传说中的“王子”真的是她的了。
  • 倾世豪门宫少的天才娇妻

    倾世豪门宫少的天才娇妻

    他,阴狠腹黑,京都的第一公子;她,天之骄女,被世人称为“全能鬼才”。为了达到各自的目的,一纸婚约,将两人束缚在一起,最后是谁伤了谁的心。转眼,三年后她涅盘归来,成为娱乐圈的顶级女神,万丈光芒。“女人,玩够了跟我回家。”她莞尔一笑:“宫少,您认错人了。”“就这体香,三年前我可是每天都闻到呢。”“.......”
  • 葬晴天

    葬晴天

    上一世,她负了他,亲手刺死了他,他绝望而终。这一世,她伴他身旁,想偿还上一世的因果孽障,却不知这早已是她偿还不了的。她觉得自己掉进了伸手不见五指的深渊。这一世究竟是谁负了谁.......
  • 陨落的黑色彼岸花

    陨落的黑色彼岸花

    曼珠沙华:象征无尽的爱情、死亡的前兆、地狱的召唤……花开一千年,花落一千年,花叶生生相错,世世永不相见。。。小时候的苦难,铭记于心,心许誓言,不共戴天。为了复仇,不顾一切,然而,复仇之际,遇到了他。他们之间会擦出怎样的火花?
  • 弃妃很高调

    弃妃很高调

    杀手女穿越时空成弃妃,她笑!阎王令下三次笑,一笑要你死,二笑要你折磨而死,三笑要你生不如死!敢肖想她?这男人很好,这些男人更是好,给了她笑的痛快的理由,磨刀霍霍,看是谁先来?!想娶她?没门!她的男人自己选!都给她滚开!
  • 汤姆·索亚历险记

    汤姆·索亚历险记

    故事发生在19世纪上半叶密西西比河畔的一个普通小镇上。汤姆·索亚是一个调皮的孩子,他和同父异母的弟弟希德一起接受姨妈波莉的监护。他总是能想出各种各样的恶作剧,让波莉姨妈无可奈何,而他也总能想尽办法来躲避惩罚。一天,汤姆见到了可爱的姑娘贝琪·撒切尔,她是撒切尔法官的女儿。汤姆一见到她就对她展开了攻势。而他的爱似乎也得到了回应。镇上有一个孩子叫哈克贝利·费恩。他的父亲总是酗酒,父母一直打架,因此他跑出来自己生活。他看起来和文明社会格格不入,大人们都不喜欢他,可汤姆和他却是好朋友,故事是由此展开情节的。全书充满着童真,童趣;成年人看着,也能重新体验一下童年的生活。
  • 攻心掠爱:总裁强行试婚100天

    攻心掠爱:总裁强行试婚100天

    作为一名娱记,姜小莱的任务就是追踪搜索各种娱乐八卦而已。可谁知,一不小心自己成了八卦之一,这就不好玩了!而男主,恰恰是各种娱乐八卦的绝缘体,更是天天不要脸地扑上来需索无度……亲,请你找找你的脸,它不见了!“你走开,我不是商品,我不卖!”“说着不卖还贴上来,你是不是傻?”“你不是对我没兴趣吗?滚开!”“我是对你没兴趣,但是我对你有性趣!”
  • 御龙之穿越火线

    御龙之穿越火线

    少年龙语,身怀穿越火线系统纵横异界。你是天才?修炼速度很快?神级经验卡百倍修炼速度完爆之!你是皇帝?手下雄兵百万?我召唤一支军团,全部配备加特林机关枪……你脚抖什么?当皇帝神马的小爷没兴趣!夜玫瑰,你又调皮了!没事总穿灵狐者的丝袜做什么……都说了丝袜控神马的小爷才不是呢~