登陆注册
19700800000001

第1章 Preface(1)

The two Portuguese chronicles,a translation of which into English is now for the first time offered to the public,are contained in a vellum-bound folio volume in the Bibliotheque Nationale in Paris,amongst the manus of which institution it bears the designation "PORT.NO.65."The volume in question consists of copies of four original documents;the first two,written by Fernao Nuniz and Domingo Paes,being those translated below,the last two (at the end of the MS.)letters written from China about the year 1520A.D.These will probably be published in translation by Mr.Donald Ferguson in the pages of the INDIAN ANTIQUARY.

The first pair of original papers was sent with a covering letter by some one at Goa to some one in Europe.The names are not given,but there is every reason for believing that the recipient was the historian Barros in Lisbon.

Both these papers are in the same handwriting,which fact --since they were written by separate Portuguese merchants or travellers at Vijayanagar in different years,one,I believe,shortly subsequent to 1520A.D.,the latter not later than about 1536or 1537--conclusively proves them to be copies of the originals,and not the originals themselves.[2]I have inserted a facsimile of two pages of the text,so that no doubt may remain on this point.The first portion consists of the conclusion of the text of Fernao Nuniz;the second of the covering letter written by the person who sent the originals to Europe;the third of the beginning of the text of Domingo Paes.

Paes being the earlier in date (about 1520)I have given his account of personal experiences first,and afterwards the historical summary composed by Nuniz about the year 1536or 1537.

I have stated that the person to whom the documents were sent from Goa was probably the celebrated historian Barros.He is alluded to in the covering letter in the words:"It seemed necessary to do what your Honour desired of me,""I send both the summaries ...because your Honour can gather what is useful to you from both;"and at the end of the long note on "Togao Mamede,"king of Delhi,quoted in my introduction,"I kiss your Honour's hand."Since the first DECADA of Barros was published in 1552,[3]this argument is not unreasonable;while a comparison between the accounts given by Nuniz and Barros of the siege and battle of Raichur sufficiently proves that one was taken from the other.But we have fortunately more direct evidence,for the discovery of which we have to thank Mr.Ferguson.I have mentioned above that at the end of the MS.volume are copies of two letters concerning China.These were written subsequent to the year 1520by Vasco Calvo and Christovao Vieyra.Mr.Ferguson has pointed out to me that,in the third DECADA(liv.IV,caps.4,5),after quoting some passages almost verbatim from this chronicle of Nuniz regarding Vijayanagar,Barros writes:

"According to two letters which our people had two or three years afterwards from these two men,Vasco Calvo,brother of Diogo Calvo,and Christovao Vieyra,who were prisoners in Canton,etc...."He also mentions these letters in two subsequent passages,and quotes from them.This renders it certain that Barros saw those letters;and since they are copied into the same volume which contains the chronicles of Nuniz and Paes,we may be sure that Barros had the whole before him.It is of little importance to settle the question whether the chronicles of Nuniz and Paes were sent direct to Barros --whether,that is,Barros himself is the addressee of the covering letter --or to some other official (the "our people"of the passage from Barros last quoted);but that Barros saw them seems certain,and it is therefore most probable that the Paris MS.was a volume of copies prepared for him from the originals.

同类推荐
  • 道德经注释

    道德经注释

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小儿诸卒申门

    小儿诸卒申门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庄子通

    庄子通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 樵香小记

    樵香小记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弥沙塞部和醯五分律

    弥沙塞部和醯五分律

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 许君玲珑心

    许君玲珑心

    穷女生宁清如为了谋得生计,取得画稿稿费,不惜编造谎言骗了公子哥孟嘉和。孟嘉和发现自己被骗,却被她的小聪明所吸引。兜兜转转,宁清如和孟嘉和发现,原来命运捉弄,他们其实是自己最痛恨的那类人。当隐秘身世被揭发,国恨与命运相碰撞的时候,在浊世为人清如冰,已经成为一个可望不可即的梦想。
  • 小镇荡妇

    小镇荡妇

    一个少年的青春迷离,一段畸形的爱恋,青春是肉体汁水的迷情,还是上了发条的闹钟?
  • 修武神皇

    修武神皇

    从鲜血中一路砍杀出来的黑帮大哥穿越成废柴少爷,重生而来的异界坚韧少年觉醒绝代天资!我不是诗仙,我只是名叫李白。我不是善人,我是索命阎罗!若是天下皆负我,那我何尝不可负天下!若是这个世界不待见我,那我就毁了这个世界!男儿于世,活得好,自须撑起一片天,活的不好,也需得能践踏一方土!刀山火海,血雨腥风,唯一死尔,有何惧哉!异界的天才们,李白来也:比心智,我两世为人,神魂超绝,骗局陷阱比得过地下黑帮?比文采,泱泱大国千年文化,我一壶好酒诗歌百篇!比功法,太衍真经,异界奇书,开山裂土,仙武同修!改功法,创峨眉,修神武,觅仙踪。神州大陆,武道为尊,看李白如何临当绝顶,笑傲天下!
  • 二道贩子之大国崛起

    二道贩子之大国崛起

    风起于青萍之末,穿越从欧洲开始,以逆天金手指,撬动百年之大变局,阻我华夏崛起者,杀!
  • 一个穿越者

    一个穿越者

    并不是所有的穿越都是热血。并不是所有的穿越都是升级。并不是所有的穿越都是打、抢、妞。这个故事里,一个人穿到了异界,也同样得到了金手指。这是一个他的故事。
  • 别离的花期

    别离的花期

    她是春光灿烂的清爽妹子一枚,是Y大众多女神中脱颖而出的栀子花女神。可谁知,女神的感情世界也曾经历创伤,在人海茫茫中不断寻找着当初那个格外熟悉的背影…可最终,当她找到了正在前方向她微笑招手的人,那个自己一心思念不愿再错过的人,可却在一个角落中发现了另外一个温暖如太阳,为她晒掉所有悲伤的人
  • 仙姿妖骨

    仙姿妖骨

    大道三千,无情大道才是真绝色!瑶雪琴觉得她这一生最愧疚的两个人,一个是她的师兄傅卿,一个便是她的徒儿瞿诚。她只想逆流而上,修得大道,奈何女修本来就比男修更为艰难,更不要说她的体质特殊,但……那又如何?挡我路者,尽数诛之!
  • 混沌轩辕诀

    混沌轩辕诀

    他为杀而生,为毁灭而存在,他走过的路是血腥和杀戮铺就他的成长从来不缺少生命的消失上天注定了他的一切,上天也赋予了他越常人的一切。杀,毁灭,也许只是他存在的理由。生与灭共存,灭还是生,也许他很矛盾,但真的矛盾吗?
  • 空灵王者

    空灵王者

    百族之争,望月之祸。远古神魔之战渐渐浮现世间,众神遗迹、万物之界、让人恐惧的莽荒凶兽都将在这一世重现世间。神为何死?魔为何灭?遭族人遗弃的少年在荒山长大,一步步迈向残酷的宿命,结局,谁能改写?
  • exo玻璃鞋

    exo玻璃鞋

    “我爱的是以前的朴苜夏,你是吗?”鹿晗。“芷婧你回来了,我就知道你不会离开我的。”吴世勋。“我这是爱上你了吗?”朴灿烈。“你还是救了我不是?”边伯贤。“我好像已经离不开你了,可是以前的叶苜夏去哪呢?”吴亦凡。本文改编《exo玻璃鞋》橙光游戏,主要觉得挺好的,就写下来吧,不是抄袭哟。