登陆注册
19695900000003

第3章 PART 1(2)

I was aware that the languages taught in them are necessary to the understanding of the writings of the ancients;that the grace of fable stirs the mind;that the memorable deeds of history elevate it;and,if read with discretion,aid in forming the judgment;that the perusal of all excellent books is,as it were,to interview with the noblest men of past ages,who have written them,and even a studied interview,in which are discovered to us only their choicest thoughts;that eloquence has incomparable force and beauty;that poesy has its ravishing graces and delights;that in the mathematics there are many refined discoveries eminently suited to gratify the inquisitive,as well as further all the arts an lessen the labour of man;that numerous highly useful precepts and exhortations to virtue are contained in treatises on morals;that theology points out the path to heaven;that philosophy affords the means of discoursing with an appearance of truth on all matters,and commands the admiration of the more simple;that jurisprudence,medicine,and the other sciences,secure for their cultivators honors and riches;and,in fine,that it is useful to bestow some attention upon all,even upon those abounding the most in superstition and error,that we may be in a position to determine their real value,and guard against being deceived.

But I believed that I had already given sufficient time to languages,and likewise to the reading of the writings of the ancients,to their histories and fables.For to hold converse with those of other ages and to travel,are almost the same thing.It is useful to know something of the manners of different nations,that we may be enabled to form a more correct judgment regarding our own,and be prevented from thinking that everything contrary to our customs is ridiculous and irrational,a conclusion usually come to by those whose experience has been limited to their own country.On the other hand,when too much time is occupied in traveling,we become strangers to our native country;and the over curious in the customs of the past are generally ignorant of those of the present.Besides,fictitious narratives lead us to imagine the possibility of many events that are impossible;and even the most faithful histories,if they do not wholly misrepresent matters,or exaggerate their importance to render the account of them more worthy of perusal,omit,at least,almost always the meanest and least striking of the attendant circumstances;hence it happens that the remainder does not represent the truth,and that such as regulate their conduct by examples drawn from this source,are apt to fall into the extravagances of the knight-errants of romance,and to entertain projects that exceed their powers.

I esteemed eloquence highly,and was in raptures with poesy;but I thought that both were gifts of nature rather than fruits of study.Those in whom the faculty of reason is predominant,and who most skillfully dispose their thoughts with a view to render them clear and intelligible,are always the best able to persuade others of the truth of what they lay down,though they should speak only in the language of Lower Brittany,and be wholly ignorant of the rules of rhetoric;and those whose minds are stored with the most agreeable fancies,and who can give expression to them with the greatest embellishment and harmony,are still the best poets,though unacquainted with the art of poetry.

I was especially delighted with the mathematics,on account of the certitude and evidence of their reasonings;but I had not as yet a precise knowledge of their true use;and thinking that they but contributed to the advancement of the mechanical arts,I was astonished that foundations,so strong and solid,should have had no loftier superstructure reared on them.On the other hand,I compared the disquisitions of the ancient moralists to very towering and magnificent palaces with no better foundation than sand and mud:they laud the virtues very highly,and exhibit them as estimable far above anything on earth;but they give us no adequate criterion of virtue,and frequently that which they designate with so fine a name is but apathy,or pride,or despair,or parricide.

I revered our theology,and aspired as much as any one to reach heaven:

同类推荐
  • 外科证治全书

    外科证治全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学实在易

    医学实在易

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲寻亲记

    六十种曲寻亲记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 圣多罗菩萨一百八名陀罗尼经

    圣多罗菩萨一百八名陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sylvie and Bruno

    Sylvie and Bruno

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 继父,快跟妈咪生个弟弟

    继父,快跟妈咪生个弟弟

    谁说未婚先孕没人要?谁说带着孩子不好嫁人?为了争夺一个孩子的妈,四个男穷追不舍,却一路搞笑,逗乐无穷。孩子的妈,男人的宝。风流前男友说:孩子他娘,看在孩子的份上,你就嫁给我吧!超级高富帅说:宝贝,我是认真的,给我当总裁夫人吧!顶级黑老大说:那谁,给我当压寨夫人,你想要啥就啥。
  • 捉妖俏丫头:殿下放过我

    捉妖俏丫头:殿下放过我

    正义的斩妖除魔二人组,不要在我这种小沙砾上浪费宝贵的生命,请为了拯救这蔚蓝色星球,去和邪恶势力殊死搏斗!出发吧,红色神鹰!”我嘴里喊着乱七八糟的口号,飞快逃离了某人囧囧有神的视线。“有话快说有屁快放,但我会把你说的每一句话都视为废话。”他立刻满血原地复活:“嗯!我爱你!”
  • 武修奇才

    武修奇才

    何谓奇才?无论修炼武力,还是凝聚武棺神力,都要另辟奇径,这就是真正的奇才!武沈本为培凉镇一父母双亡且流落他乡的外姓孤苦少年,虽是习武资质尚可,但因自身经济条件而无法购买昂贵灵药浸泡肉身,使得武艺进展平平,但一次山中奇遇之后,让这个本应在修炼道途上无所建树的普通少年,一夜之间成为了众人口中的奇才,拥有号称练武百科全书的绝赋天资,无论是复杂玄奥的战技,还是拥有毁天灭地威能的神力,各种身法招数,仙法魔功,都能在最短时间内最快领悟,并且完美演绎。武者,随着带着一口棺,棺在人在,棺亡人亡!本书读者群号:《193433852》欢迎入群。
  • 女神的坏蛋守护

    女神的坏蛋守护

    回归都市,夏秋只为父母给他养的童养媳,而他叫这个童养媳叫姐姐。要把姐姐变成老婆,貌似难度不小,不过号称无恶不作的夏秋,是不会怕这些小困难的,姐姐是他的,谁跟他抢他揍谁,没得商量!男人看了我的书辟邪,女人看了怀孕,小朋友看了成长速度逆天,少年看了有女人约,别以为我吹牛,我可是大坏蛋!
  • 前夫太凶猛

    前夫太凶猛

    逃婚不可怕,可怕的是逃婚后第二天,就见到她和别的男人在酒店缠绵悱恻……
  • 悠悠倾心

    悠悠倾心

    “我们分手吧。”一句轻飘飘的话把林纾推进了无尽的深渊。失意的林纾却先后遇到了冷酷的校草的刘杨,温暖体贴的崔雨。随着时间的流逝,林纾和他们两个人的感情也在慢慢发生着变化……美妙的爱情终会降临到幸运的孩子……
  • 肥婆单恋手札

    肥婆单恋手札

    她不是美女,除了胖些还算是可爱的。他是帅哥,还有一手好厨艺,女人见了百分百爱。她声音好听,他就是因为上了这个当,见鬼的抛弃互联网与她见面?
  • 绝代双娇之极品孩童

    绝代双娇之极品孩童

    黑沉的天空吞噬最后的暮色,四下里一片寂静。11岁的少年帝王结起秀气的眉,搭在护栏上的手猛然用力一握,青筋暴起。她看不见血色的薄唇开合着:萦襄,你要助我。站在她身侧的少年白衣翩跹,站在瞭台之上似要乘风而去,栗色的长发温润而柔软,顺着他的眉眼,饱含一腔柔情,他的眸子映着星空,凝视着不远处的楼宇,红唇勾出一抹好看的弧度。淡淡的道:微臣定是竭尽所能的,因为我们是一样的人、、、后半句话细不可闻,淹没在黑沉的夜色里。
  • 蓝涧集

    蓝涧集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神耀东方

    神耀东方

    雪狮是我们的不可缺少的手足,战神之鞭是我们的无上荣耀,我发誓,我的一切都将奉献给我们的庇护神灵塔阳,我们的使命就是重新焕发我们兽灵的辉煌!不论日升月落,我们永远会是兽灵的脊柱,我发誓,我将永不背叛,永不后退,不论是面对冷冽的寒风苦雨,亦或者是敌人的刀枪剑戟,我们的身躯将永远挺拔,屹立于原大陆!