登陆注册
19688600000056

第56章 CHAPTER VII(7)

"What is there that is better?"

Walking along the street he looked at the windows of the house and in one of them he noticed Luba's face. It was just as vague as everything that the girl told him, even as vague as her longings.

Foma nodded his head toward her and with a consciousness of his superiority over her, thought:

"She has also lost her way, like the other one."At this recollection he shook his head, as though he wanted to frighten away the thought of Medinskaya, and quickened his steps.

Night was coming on, and the air was fresh. A cold, invigorating wind was violently raging in the street, driving the dust along the sidewalks and throwing it into the faces of the passers-by. It was dark, and people were hastily striding along in the darkness. Foma wrinkled his face, for the dust filled his eyes, and thought:

"If it is a woman I meet now--then it will mean that Sophya Pavlovna will receive me in a friendly way, as before. I am going to see her tomorrow. And if it is a man--I won't go tomorrow, I'll wait."But it was a dog that came to meet him, and this irritated Foma to such an extent that he felt like striking him with his cane.

In the refreshment-room of the club, Foma was met by the jovial Ookhtishchev. He stood at the door, and chatted with a certain stout, whiskered man; but, noticing Gordyeeff, he came forward to meet him, saying, with a smile:

"How do you do, modest millionaire!" Foma rather liked him for his jolly mood, and was always pleased to meet him.

Firmly and kind-heartedly shaking Ookhtishchev's hand, Foma asked him:

"And what makes you think that I am modest?"

"What a question! A man, who lives like a hermit, who neither drinks, nor plays, nor likes any women. By the way, do you know, Foma Ignatyevich, that peerless patroness of ours is going abroad tomorrow for the whole summer?""Sophya Pavlovna?" asked Foma, slowly. "Of course! The sun of my life is setting. And, perhaps, of yours as well?"Ookhtishchev made a comical, sly grimace and looked into Foma's face.

And Foma stood before him, feeling that his head was lowering on his breast, and that he was unable to hinder it.

"Yes, the radiant Aurora."

"Is Medinskaya going away?" a deep bass voice asked. "That's fine!

I am glad."

"May I know why?" exclaimed Ookhtishchev. Foma smiled sheepishly and stared in confusion at the whiskered man, Ookhtishchev's interlocutor.

That man was stroking his moustache with an air of importance, and deep, heavy, repulsive words fell from his lips on Foma's ears.

"Because, you see, there will be one co-cot-te less in town.""Shame, Martin Nikitich!" said Ookhtishchev, reproachfully, knitting his brow.

"How do you know that she is a coquette?" asked Foma, sternly, coming closer to the whiskered man. The man measured him with a scornful look, turned aside and moving his thigh, drawled out:

"I didn't say--coquette."

"Martin Nikitich, you mustn't speak that way about a woman who--"began Ookhtishchev in a convincing tone, but Foma interrupted him:

"Excuse me, just a moment! I wish to ask the gentleman, what is the meaning of the word he said?"And as he articulated this firmly and calmly, Foma thrust his hands deep into his trousers-pockets, threw his chest forward, which at once gave his figure an attitude of defiance. The whiskered gentleman again eyed Foma with a sarcastic smile.

"Gentlemen!" exclaimed Ookhtishchev, softly.

"I said, co-cot-te," pronounced the whiskered man, moving his lips as if he tasted the word. "And if you don't understand it, I can explain it to you.""You had better explain it," said Foma, with a deep sigh, not lifting his eyes off the man.

Ookhtishchev clasped his hands and rushed aside.

"A cocotte, if you want to know it, is a prostitute," said the whiskered man in a low voice, moving his big, fat face closer to Foma.

Foma gave a soft growl and, before the whiskered man had time to move away, he clutched with his right hand his curly, grayish hair.

With a convulsive movement of the hand, Foma began to shake the man's head and his big, solid body; lifting up his left hand, he spoke in a dull voice, keeping time to the punishment:

"Don't abuse a person--in his absence. Abuse him--right in his face--straight in his eyes."He experienced a burning delight, seeing how comically the stout arms were swinging in the air, and how the legs of the man, whom he was shaking, were bending under him, scraping against the floor.

His gold watch fell out of the pocket and dangled on the chain, over his round paunch. Intoxicated with his own strength and with the degradation of the sedate man, filled with the burning feeling of malignancy, trembling with the happiness of revenge, Foma dragged him along the floor and in a dull voice, growled wickedly, in wild joy. In these moments he experienced a great feeling--the feeling of emancipation from the wearisome burden which had long oppressed his heart with grief and morbidness. He felt that he was seized by the waist and shoulders from behind, that someone seized his hand and bent it, trying to break it; that someone was crushing his toes; but he saw nothing, following with his bloodshot eyes the dark, heavy mass moaning and wriggling in his hand. Finally, they tore him away and downed him, and, as through a reddish mist, he noticed before him on the floor, at his feet, the man he had thrashed. Dishevelled, he was moving his legs over the floor, attempting to rise; two dark men were holding him by the arms, his hands were dangling in the air like broken wings, and, in a voice that was choking with sobs, he cried to Foma:

"You mustn't beat me! You mustn't! I have an...

Order. You rascal! Oh, rascal! I have children.

Everybody knows me! Scoundrel! Savage, 0--0--0! You may expect a duel!"And Ookhtishchev spoke loudly in Foma's ear:

"Come, my dear boy, for God's sake!"

同类推荐
  • 佛说犯戒罪报轻报重

    佛说犯戒罪报轻报重

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 调实居士证源录

    调实居士证源录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 竹屋痴语

    竹屋痴语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Early Short Fiction of Edith Wharton

    Early Short Fiction of Edith Wharton

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 南村诗集

    南村诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 紫陌奇缘

    紫陌奇缘

    紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。天下九分,分久必合,世界茫茫无边,历经无尽岁月,天下于万年前一统,是为楚。万年后,楚帝昏庸,天下诸侯并起,天下九分,是为汉、秦、唐、赵、韩、魏、齐、燕、晋,汉主经过百年征战,灭秦、晋,唐主征战百年,一统唐、赵、韩。又过千年,楚帝后人起于齐,先后灭齐、魏、燕,建立后楚。至此天下三分。
  • 财神三嫁

    财神三嫁

    崔智恩信了算命先生的一句话,改变了她的一生轨迹。高富帅、穷小子、小萝莉、白骨精都给她带来前所未有的体验。最后她发现了她的真实身份,她又该如何面对?是离开人间,选择天界?还是义无反顾地留在人间,和千年前一样那个选择?
  • 太上洞真凝神修行经诀

    太上洞真凝神修行经诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 传播与文化

    传播与文化

    本书是作者2005年出版的《跨文化传播的后殖民语境》一书的延伸。《跨》奠定了从事跨文化传播必须解释清楚的后殖民“文化语境”,本书在此基础上,又引入传播和新媒体(新媒介)语境,以“文明演进”为横轴,以“文化变迁”为纵轴,探讨传播科技和新媒体为世界和中国的文化变迁带来什么样的影响。本书梳理和重新界定文化与文明的含义和关系,建构了一个二者的逻辑函数关系模型,提出了“新媒体成就中国”的理论假设并作了论证。这本书也是为作者下一步的研究奠定基础:建构一个中国视角下的跨文化传播学科所需要的理论体系一一在解决了研究语境、研究对象、研究方法、“跨文化传播”中的“文化”概念问题之后。
  • 勤王

    勤王

    经历生死的穿越男已逐渐掌握一省之兵权,从驻防的十万众很快增至三十万众,成为一国海防的坚强支柱,驱逐倭寇,扫平洋夷,“军霸”的雏形日渐形成。躁动的储君已经不能无视“军霸”的存在,与侠气“军霸”的较量正式开始。皇帝的权威是否会受到“军霸”的冲击,且看一代穿越男的统兵御敌涉政之才。
  • 沈阳日记

    沈阳日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 枪神传奇

    枪神传奇

    他,在现实世界中是个普通的人;在枪神世界中却成为了一个伟大的人。他凭借着之前游戏里的技术,改变了枪神世界的未来,一步一步成为枪神!敌我两人似曾相识,却又刀锋相对,且看这场巨大的穿越迷局,究竟真相为何?再且看要成为枪神的他,如何凭借着自创神技维护枪神世界的和平!☆希望大家多多支持!☆新人新书求支持啊!多求点击量和推荐票!
  • 一生为你追忆

    一生为你追忆

    六岁那年,她温顺善良,他幸福无虑。十二岁那年,她软弱被人欺,他丧母哀痛不愿回家,他们终于相识。二十二岁那年,她为弟弟能再次站起来,与他签下五百万的女仆契约。却不知命运的交响曲已悄悄响起。。。
  • 将军的霸爱

    将军的霸爱

    她是京城第一美人,他是大夏朝第一猛将,她嫁给他似乎是天作之合,又有谁知道背后的真正原因,她发现,眼前这个男人可以霸道,自私,嫉妒,小心眼,却绝不会无情,冷漠,置之不理。她小心翼翼拨开眼前的表象和谜团,看到的是他眼底满满的深情与爱恋,原来,所有的虐爱全是幌子,他的霸爱只是为了保她万全。
  • 公主复仇记之重封

    公主复仇记之重封

    她,曾经遗世独立,却终被卷入十五年前的阴谋纷争;她,曾单纯轻灵,却难以阻止为爱身心俱疲。一生一世一双人,却抵不过物是人非良人去。神兵忽现,龙图神秘失踪,当掩盖的真相一步步向她走近,当血淋淋地事实摆在眼前,是复仇还是放下?