登陆注册
19684200000233

第233章 77(2)

"Ah! ah! gentlemen," said Aramis, "decidedly it is a night for meetings. We shall be very unfortunate if, after meeting so often this evening, we should not succeed in meeting to-morrow."

"Oh, as to that, sir," replied Chatillon (for it was he who, with Flamarens, was leaving the Duc de Beaufort), "you may be assured; for if we meet by night without seeking each other, much more shall we meet by day when wishing it."

"I hope that is true," said Aramis.

"As for me, I am sure of it," said the duke.

De Flamarens and De Chatillon continued on their way and Athos and Aramis dismounted.

Hardly had they given the bridles of their horses to their lackeys and rid themselves of their cloaks when a man approached them, and after looking at them for an instant by the doubtful light of the lantern hung in the centre of the courtyard he uttered an exclamation of joy and ran to embrace them.

"Comte de la Fere!" the man cried out; "Chevalier d'Herblay!

How does it happen that you are in Paris?"

"Rochefort!" cried the two friends.

"Yes! we arrived four or five days ago from the Vendomois, as you know, and we are going to give Mazarin something to do. You are still with us, I presume?"

"More than ever. And the duke?"

"Furious against the cardinal. You know his success -- our dear duke? He is really king of Paris; he can't go out without being mobbed by his admirers."

"Ah! so much the better! Can we have the honor of seeing his highness?"

"I shall be proud to present you," and Rochefort walked on.

Every door was opened to him. Monsieur de Beaufort was at supper, but he rose quickly on hearing the two friends announced.

"Ah!" he cried, "by Jove! you're welcome, sirs. You are coming to sup with me, are you not? Boisgoli, tell Noirmont that I have two guests. You know Noirmont, do you not? The successor of Father Marteau who makes the excellent pies you know of. Boisgoli, let him send one of his best, but not such a one as he made for La Ramee. Thank God! we don't want either rope ladders or gag-pears now."

"My lord," said Athos, "do not let us disturb you. We came merely to inquire after your health and to take your orders."

"As to my health, since it has stood five years of prison, with Monsieur de Chavigny to boot, 'tis excellent! As to my orders, since every one gives his own commands in our party, I shall end, if this goes on, by giving none at all."

"In short, my lord," said Athos, glancing at Aramis, "your highness is discontented with your party?"

"Discontented, sir! say my highness is furious! To such a degree, I assure you, though I would not say so to others, that if the queen, acknowledging the injuries she has done me, would recall my mother and give me the reversion of the admiralty, which belonged to my father and was promised me at his death, well! it would not be long before I should be training dogs to say that there were greater traitors in France than the Cardinal Mazarin!"

At this Athos and Aramis could not help exchanging not only a look but a smile; and had they not known it for a fact, this would have told them that De Chatillon and De Flamarens had been there.

"My lord," said Athos, "we are satisfied; we came here only to express our loyalty and to say that we are at your lordship's service and his most faithful servants."

"My most faithful friends, gentlemen, my most faithful friends; you have proved it. And if ever I am reconciled with the court I shall prove to you, I hope, that I remain your friend, as well as that of -- what the devil are their names -- D'Artagnan and Porthos?"

"D'Artagnan and Porthos."

"Ah, yes. You understand, then, Comte de la Fere, you understand, Chevalier d'Herblay, that I am altogether and always at your service."

Athos and Aramis bowed and went out.

"My dear Athos," cried Aramis, "I think you consented to accompany me only to give me a lesson -- God forgive me!"

"Wait a little, Aramis; it will be time for you to perceive my motive when we have paid our visit to the coadjutor."

"Let us then go to the archiepiscopal palace," said Aramis.

They directed their horses to the city. On arriving at the cradle from which Paris sprang they found it inundated with water, and it was again necessary to take a boat. The palace rose from the bosom of the water, and to see the number of boats around it one would have fancied one's self not in Paris, but in Venice. Some of these boats were dark and mysterious, others noisy and lighted up with torches. The friends slid in through this congestion of embarkation and landed in their turn. The palace was surrounded with water, but a kind of staircase had been fixed to the lower walls; and the only difference was, that instead of entering by the doors, people entered by the windows.

Thus did Athos and Aramis make their appearance in the ante-chamber, where about a dozen noblemen were collected in waiting.

"Good heavens!" said Aramis to Athos, "does the coadjutor intend to indulge himself in the pleasure of making us cool our hearts off in his ante-chamber?"

"My dear friend, we must take people as we find them. The coadjutor is at this moment one of the seven kings of Paris, and has a court. Let us send in our names, and if he does not send us a suitable message we will leave him to his own affairs or those of France. Let us call one of these lackeys, with a demi-pistole in the left hand."

"Exactly so," cried Aramis. "Ah! if I'm not mistaken here's Bazin. Come here, fellow."

Bazin, who was crossing the ante-chamber majestically in his clerical dress, turned around to see who the impertinent gentleman was who thus addressed him; but seeing his friends he went up to them quickly and expressed delight at seeing them.

"A truce to compliments," said Aramis; "we want to see the coadjutor, and instantly, as we are in haste."

"Certainly, sir -- it is not such lords as you are who are allowed to wait in the ante-chamber, only just now he has a secret conference with Monsieur de Bruy."

"De Bruy!" cried the friends, "'tis then useless our seeing monsieur the coadjutor this evening," said Aramis, "so we give it up."

同类推荐
热门推荐
  • 痰

    赵林霄不出众,初中毕业,16岁,与发小分别去到了两所高中。不像骗人的青春读物所写,憧憬中的生活并未出现。在思想比身体发育更快的日子里,赵林霄目睹、经历了许多违背价值观的事情。更讽刺的是,被狠心摧毁的价值观,竟又成为老师同学诘责自己的工具。是因为教育?又也许是一段灰色的伪幸福记忆?一切假象都被炸烂了。
  • 豆田篱下:糟糠不下堂

    豆田篱下:糟糠不下堂

    现代建筑女强人一朝穿越成为绑在喜堂上成亲的农家妇女。公婆嫌弃,小姑找茬,弟媳陷害,当地经济不发达,日子过得苦巴巴……她就不信了,有现代人的知识和技能,还怕搞不定婆媳关系过不上好日子!她用职场经验妥妥收拾了婆婆和小姑,又雄心壮志要带领全村人脱贫致富奔小康,红红火火开始了在古代的事业,意外获得的一枚藏有古井的手镯更让她如鱼得水春风得意!
  • 最帅阎王爷

    最帅阎王爷

    心理承受能力差者正在吃饭喝水者勿看本书太过于激情爆笑精彩若有不听劝告者出事后作者概不负责【杰腾倾情新作,上午更新本书,下午更新混迹江湖,多多支持。】
  • 世界历史1000问(超值金版)

    世界历史1000问(超值金版)

    本书以时间为序,从远古的史前文明说起,一直叙述到2011年为止,在所有的同类书里是时间跨度最大的,这也是本书的第一个特点。其次,本书与同类书相比,虽都是选取历史片段、勾勒历史故事,但本书的选取面非常宽泛,从而使本书的信息量颇为庞大,这是本书的第二个特点。再次,本书在叙述时,力求尊重史实,不妄加评论,让读者做阅读的主人,去思考、去感悟……这是本书的第三个特点。最后,本书在讲述一些历史故事时,不仅考证了正史,也辨析地引用了一些稗官野史、逸闻琐事,从而使本书的叙述角度更为客观,这也是本书的最大特色。
  • 异界绝世古经

    异界绝世古经

    武者大陆,古经现,弱者,受人欺凌,强者,傲视天下。一场不为而知的阴谋,一个个经书传承者的出现,让大陆走向,血腥,残忍,抢夺,灭绝的道路,到底那个英雄去拯救呢,然而奇迹般的出现了救世主,慕容古,靠。。难道穿越者过来,就要就去拯救这个世界吗,我不当救世主,也不当什么英雄,我只当袅雄,拯救世界也是我来到这个世界的责任,那就让我踏上逆天之路,俯视天下吧。
  • 见好

    见好

    畅销书作家柏邦妮有一个好人缘,这让她的每一个被采访者都和她“相见甚欢”,所谓“见好”就是看得见对方的好,但首先要让对方看得见你的好,而柏邦妮就是有这种亲和力。不管是陈丹青的神采奕奕——“他妈的”;黄晓明的细腻——“给每个亲人送礼物,我一定想得很仔细很周全”,还是范冰冰的老辣——“拍《十月围城》,剧组和当地的地头蛇起了冲突,范冰冰亲自去谈判”,柏邦妮都能聊得很开怀,并且得到她最想了解的。这是一本以平常心交流的文集,这里没有光环、不打官腔,有的只是平等相对又妙趣横生的交谈。
  • 通天丹医

    通天丹医

    21世纪最年轻的天才中医教授舒清歌,因误偿一棵神秘药草而亡,却不想灵魂穿越异世,投胎成为项家长房嫡长孙女项天歌;黑龙盖脸,形如恶鬼,从出生的一刻就被称作被诅咒的妖孽,人见人怕;六岁测试出她天生废体,无法修炼,更遭家族厌弃,从此人见人欺;爹爹纨绔,却宠女无度;娘亲柔弱,却严如良师,她却淡定自若,重拾前世才华,行医炼丹,暗建势力,护我亲人,保我尊严,在权力倾轧的项族和大武皇朝惬意生活。怕我、嘲我者,彻底无视;欺我、害我者,生不如死;一朝惊变,龙魂苏醒,炎火炼体,蜕胎换骨,而那神秘药草竟也随她穿越而来,从此之后,废物变天才,丑颜变绝色。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 做高效工作的员工

    做高效工作的员工

    职工素质教育是指对企业职工从事职业所必需的知识、技能和职业道德等方面进行教育培训,因此也称为职业技术教育或实业教育。其目的是培养现代企业所必需的学习型、知识型和技能型的员工,因此非常侧重于实践技能和实际工作能力的培养。
  • 哑巴的故事

    哑巴的故事

    冬天的夜晚,没有风,空气寒冷而干燥,半轮白月亮悬在人家院墙里的树枝上。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?