登陆注册
19684200000233

第233章 77(2)

"Ah! ah! gentlemen," said Aramis, "decidedly it is a night for meetings. We shall be very unfortunate if, after meeting so often this evening, we should not succeed in meeting to-morrow."

"Oh, as to that, sir," replied Chatillon (for it was he who, with Flamarens, was leaving the Duc de Beaufort), "you may be assured; for if we meet by night without seeking each other, much more shall we meet by day when wishing it."

"I hope that is true," said Aramis.

"As for me, I am sure of it," said the duke.

De Flamarens and De Chatillon continued on their way and Athos and Aramis dismounted.

Hardly had they given the bridles of their horses to their lackeys and rid themselves of their cloaks when a man approached them, and after looking at them for an instant by the doubtful light of the lantern hung in the centre of the courtyard he uttered an exclamation of joy and ran to embrace them.

"Comte de la Fere!" the man cried out; "Chevalier d'Herblay!

How does it happen that you are in Paris?"

"Rochefort!" cried the two friends.

"Yes! we arrived four or five days ago from the Vendomois, as you know, and we are going to give Mazarin something to do. You are still with us, I presume?"

"More than ever. And the duke?"

"Furious against the cardinal. You know his success -- our dear duke? He is really king of Paris; he can't go out without being mobbed by his admirers."

"Ah! so much the better! Can we have the honor of seeing his highness?"

"I shall be proud to present you," and Rochefort walked on.

Every door was opened to him. Monsieur de Beaufort was at supper, but he rose quickly on hearing the two friends announced.

"Ah!" he cried, "by Jove! you're welcome, sirs. You are coming to sup with me, are you not? Boisgoli, tell Noirmont that I have two guests. You know Noirmont, do you not? The successor of Father Marteau who makes the excellent pies you know of. Boisgoli, let him send one of his best, but not such a one as he made for La Ramee. Thank God! we don't want either rope ladders or gag-pears now."

"My lord," said Athos, "do not let us disturb you. We came merely to inquire after your health and to take your orders."

"As to my health, since it has stood five years of prison, with Monsieur de Chavigny to boot, 'tis excellent! As to my orders, since every one gives his own commands in our party, I shall end, if this goes on, by giving none at all."

"In short, my lord," said Athos, glancing at Aramis, "your highness is discontented with your party?"

"Discontented, sir! say my highness is furious! To such a degree, I assure you, though I would not say so to others, that if the queen, acknowledging the injuries she has done me, would recall my mother and give me the reversion of the admiralty, which belonged to my father and was promised me at his death, well! it would not be long before I should be training dogs to say that there were greater traitors in France than the Cardinal Mazarin!"

At this Athos and Aramis could not help exchanging not only a look but a smile; and had they not known it for a fact, this would have told them that De Chatillon and De Flamarens had been there.

"My lord," said Athos, "we are satisfied; we came here only to express our loyalty and to say that we are at your lordship's service and his most faithful servants."

"My most faithful friends, gentlemen, my most faithful friends; you have proved it. And if ever I am reconciled with the court I shall prove to you, I hope, that I remain your friend, as well as that of -- what the devil are their names -- D'Artagnan and Porthos?"

"D'Artagnan and Porthos."

"Ah, yes. You understand, then, Comte de la Fere, you understand, Chevalier d'Herblay, that I am altogether and always at your service."

Athos and Aramis bowed and went out.

"My dear Athos," cried Aramis, "I think you consented to accompany me only to give me a lesson -- God forgive me!"

"Wait a little, Aramis; it will be time for you to perceive my motive when we have paid our visit to the coadjutor."

"Let us then go to the archiepiscopal palace," said Aramis.

They directed their horses to the city. On arriving at the cradle from which Paris sprang they found it inundated with water, and it was again necessary to take a boat. The palace rose from the bosom of the water, and to see the number of boats around it one would have fancied one's self not in Paris, but in Venice. Some of these boats were dark and mysterious, others noisy and lighted up with torches. The friends slid in through this congestion of embarkation and landed in their turn. The palace was surrounded with water, but a kind of staircase had been fixed to the lower walls; and the only difference was, that instead of entering by the doors, people entered by the windows.

Thus did Athos and Aramis make their appearance in the ante-chamber, where about a dozen noblemen were collected in waiting.

"Good heavens!" said Aramis to Athos, "does the coadjutor intend to indulge himself in the pleasure of making us cool our hearts off in his ante-chamber?"

"My dear friend, we must take people as we find them. The coadjutor is at this moment one of the seven kings of Paris, and has a court. Let us send in our names, and if he does not send us a suitable message we will leave him to his own affairs or those of France. Let us call one of these lackeys, with a demi-pistole in the left hand."

"Exactly so," cried Aramis. "Ah! if I'm not mistaken here's Bazin. Come here, fellow."

Bazin, who was crossing the ante-chamber majestically in his clerical dress, turned around to see who the impertinent gentleman was who thus addressed him; but seeing his friends he went up to them quickly and expressed delight at seeing them.

"A truce to compliments," said Aramis; "we want to see the coadjutor, and instantly, as we are in haste."

"Certainly, sir -- it is not such lords as you are who are allowed to wait in the ante-chamber, only just now he has a secret conference with Monsieur de Bruy."

"De Bruy!" cried the friends, "'tis then useless our seeing monsieur the coadjutor this evening," said Aramis, "so we give it up."

同类推荐
  • 奇门遁甲秘笈大全

    奇门遁甲秘笈大全

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Adventures among Books

    Adventures among Books

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 百香诗选

    百香诗选

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 说唐后传

    说唐后传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Royalty Restored

    Royalty Restored

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 迷失日本

    迷失日本

    二十世纪八、九十年代,有几万中国农村妇女远嫁日本乡村,生活好了,但普遍受到歧视,有的遭到了虐待、暴力,杀夫、自杀的事件也多次出现,在日本引起强烈的影响,这本书有几个故事就叙述的是这些事件。十一位赴日新娘的情感实录。
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 无限闹剧

    无限闹剧

    把有价值的东西毁灭给人看,这是悲剧。把无价值的东西毁灭给人看,这是喜剧,那么,什么是闹剧?隋和陷入了沉思。”想那么多做什么,活下去就是了!“
  • 我的老婆是只鬼

    我的老婆是只鬼

    我是一名侦探,但不是一名普通侦探,我是专门与鬼打交道的灵异侦探。我的生意靠鬼,我的搭档更是鬼中狂徒,甚至连我的老婆也是只艳鬼。其实从前的我跟普通人一样,过着最普通的生活,改变我这一切的,还得从五年前开始说起,这是一场充满惊险,刺激,而又离奇的冒险……
  • 惊险迷踪(走进科学)

    惊险迷踪(走进科学)

    本文主要内容为奇特的游戏、与狼群激战、人鼠大战、人鲨大战、绿色魔鬼、袭人巨鼠、淤泥逃生等。
  • 秦晋乱

    秦晋乱

    前秦东晋,南北相峙,苍茫大地,谁主沉浮。当是时也,苻坚正雄,投鞭断流,气吞万里;谢公迟暮,老当益壮,高山东卧,谈笑兵戈。陶潜恰少年,寄奴出巷陌,猛志逸四海,骞翮思远翥;二王笔行龙,长康彰三绝,大晋主风流,点墨绘江山。翩翩君子,意气正发,大袖一拂,亦是潇洒千秋……**************本书非争霸,不以战争为主。乱,是文化之乱,这是一场关于“风流”的革命!
  • 天极五书

    天极五书

    一位太极宗师重生至异世,他需要重新积累修为,这将是何等困难的行为!但他慢慢克服了从头来过的苦难,最终能否重新登顶?三国之争,沉浮于谁之手?人魔之战,胜负何去何从?五书之中,谁能洞穿天机?
  • 30岁恋爱也不晚

    30岁恋爱也不晚

    曾小亮编着的《30岁恋爱也不晚》是两性情感作家曾小亮的最新励志情感新书,主要是写给那些梦想找到“爱情莲花”的女孩,它会帮助你快速成为恋爱达人,让你识穿男人心,让你练就一双火眼金睛,从无数的男人中挑出一款最适合自己的。作者旨在告诉单身女性一些男女相处之道,在恋爱与婚姻中如何看到男人的种种不完美,并且接纳这种不完美。 同时《30岁恋爱也不晚》也告诉我们,在这个爱变得越来越脆弱的时代,我们依旧要相信爱。爱就是一种修行,在爱的朝圣路上没有捷径,只有沿着那条路去追寻心目中的青鸟。
  • 不正常前锋

    不正常前锋

    什么?你说新来的队医非常漂亮?嘿!快把我的脚铲断!9号?不不不,我只喜欢这个号码,对没错就是23号。什么意思啊,你自己猜吧,2333333333。教练今天我想守门……诶你打我干嘛?-----------------------------------麻烦喜欢的朋友顺手点个收藏咯~~~~~~
  • 长刀江湖行

    长刀江湖行

    一人,一刀,还有一壶烈酒。当至情一刀在经历了江湖的诡谲,狡诈后,留下的便只有绝情一刀。本文讲述的便是绝情刀客的故事。(注:本文不会局限一个世界,但也不是后宫文。初次试水,请多包涵。)