登陆注册
19684200000210

第210章 68(1)

Cromwell's House.

It was, in fact, Mordaunt whom D'Artagnan had followed, without knowing it. On entering the house he had taken off his mask and imitation beard, then, mounting a staircase, had opened a door, and in a room lighted by a single lamp found himself face to face with a man seated behind a desk.

This man was Cromwell.

Cromwell had two or three of these retreats in London, unknown except to the most intimate of his friends. Mordaunt was among these.

"It is you, Mordaunt," he said. "You are late."

"General, I wished to see the ceremony to the end, which delayed me."

"Ah! I scarcely thought you were so curious as that."

"I am always curious to see the downfall of your honor's enemies, and he was not among the least of them. But you, general, were you not at Whitehall?"

"No," said Cromwell.

There was a moment's silence.

"Have you had any account of it?"

"None. I have been here since the morning. I only know that there was a conspiracy to rescue the king."

"Ah, you knew that?" said Mordaunt.

"It matters little. Four men, disguised as workmen, were to get the king out of prison and take him to Greenwich, where a vessel was waiting."

"And knowing all that, your honor remained here, far from the city, tranquil and inactive."

"Tranquil, yes," replied Cromwell. "But who told you I was inactive?"

"But -- if the plot had succeeded?"

"I wished it to do so."

"I thought your excellence considered the death of Charles I. as a misfortune necessary to the welfare of England."

"Yes, his death; but it would have been more seemly not upon the scaffold."

"Why so?" asked Mordaunt.

Cromwell smiled. "Because it could have been said that I had had him condemned for the sake of justice and had let him escape out of pity."

"But if he had escaped?"

"Impossible; my precautions were taken."

"And does your honor know the four men who undertook to rescue him?"

"The four Frenchmen, of whom two were sent by the queen to her husband and two by Mazarin to me."

"And do you think Mazarin commissioned them to act as they have done?"

"It is possible. But he will not avow it."

"How so?"

"Because they failed."

"Your honor gave me two of these Frenchmen when they were only guilty of fighting for Charles I. Now that they are guilty of a conspiracy against England will your honor give me all four of them?"

"Take them," said Cromwell.

Mordaunt bowed with a smile of triumphant ferocity.

"Did the people shout at all?" Cromwell asked.

"Very little, except `Long live Cromwell!'"

"Where were you placed?"

Mordaunt tried for a moment to read in the general's face if this was simply a useless question, or whether he knew everything. But his piercing eyes could by no means penetrate the sombre depths of Cromwell's.

"I was so situated as to hear and see everything," he answered.

It was now Cromwell's turn to look fixedly at Mordaunt, and Mordaunt to make himself impenetrable.

"It appears," said Cromwell, "that this improvised executioner did his duty remarkably well. The blow, so they tell me at least, was struck with a master's hand."

Mordaunt remembered that Cromwell had told him he had had no detailed account, and he was now quite convinced that the general had been present at the execution, hidden behind some screen or curtain.

"In fact," said Mordaunt, with a calm voice and immovable countenance, "a single blow sufficed."

"Perhaps it was some one in that occupation," said Cromwell.

"Do you think so, sir? He did not look like an executioner."

"And who else save an executioner would have wished to fill that horrible office?"

"But," said Mordaunt, "it might have been some personal enemy of the king, who had made a vow of vengeance and accomplished it in this way. Perhaps it was some man of rank who had grave reasons for hating the fallen king, and who, learning that the king was about to flee and escape him, threw himself in the way, with a mask on his face and an axe in his hand, not as substitute for the executioner, but as an ambassador of Fate."

"Possibly."

"And if that were the case would your honor condemn his action?"

"It is not for me to judge. It rests between his conscience and his God."

"But if your honor knew this man?"

"I neither know nor wish to know him. Provided Charles is dead, it is the axe, not the man, we must thank."

"And yet, without the man, the king would have been rescued."

Cromwell smiled.

"They would have carried him to Greenwich," he said, "and put him on board a felucca with five barrels of powder in the hold. Once out to sea, you are too good a politician not to understand the rest, Mordaunt."

"Yes, they would have all been blown up."

同类推荐
热门推荐
  • 秀色农家

    秀色农家

    新书《念娘归录》正式开始上传,喜欢的亲们收藏收藏吧!西北战事起,突厥凶残,烧杀掠夺,伊州城内人心惶惶,百姓纷纷携家眷逃难而去。孤苦无依的余念娘淡定自若,丝毫不惧。幸好太原府来人。丫环双手合什:还是舅老爷心善,来接姑娘前去团聚!余念娘淡淡一笑:“去又如何?还不是寄人篱下
  • 幸福女人的人生哲学(MBook随身读)

    幸福女人的人生哲学(MBook随身读)

    《MBook随身读:幸福女人的人生哲学》有一些教训,能告诫年轻的女人少些冲动,多些思考;有一些指引,能让年轻的女人少一些失去,多一些获得;有一些忠告,能让年轻的女人少走弯路,直达目标。
  • 甜婚蜜宠

    甜婚蜜宠

    代姐出嫁,却偏偏嫁了自己最为崇拜的人,受尽屈辱,终于得到了他的眷顾,只是苍天不垂怜,非要在幸福的生活上强加痛苦,未来,她该何去何从?以后,她要如何选择……
  • 20世纪中华学人与读书

    20世纪中华学人与读书

    当今社会,读书已成为人们的终生功课。在适当的年龄,须以适当的书籍陶治情操,指导人生;选择适当的图书,以适当的方法去阅读品味,方能获得智慧,提高能力。本书汇集了20世纪近百位名人的读书经验,他们之中有:指点江山的政治领袖;名震寰宇的科学巨匠;著作等身的学术泰斗;他山之石,可以攻玉;探寻大师的成才之路;你将获得无限启迪……
  • 霸道王子的校园爱

    霸道王子的校园爱

    在一个幸福的家庭里住着一位非常可爱,美丽的女孩,可不知什么原因她离开了,十六年后她为什么又出现在冰莹学院呢?
  • 异出菩萨本起经

    异出菩萨本起经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笑看江湖录

    笑看江湖录

    纵马江湖道,今生任逍遥。游侠生活好,四海结英豪。刀剑本无眼,较量收招巧。剑气笑寒雪,阳光洒心稍。武艺如浮龙,内功涌波涛。行为品德正,积善除魔妖。回想行侠时,豪情比天高。梦想如实现,愿剑埋深谷。晚霞红似火,朝阳洒江娇。重整游侠装,笑看江湖录。
  • 人文求善卷(“小橘灯”青春励志故事)

    人文求善卷(“小橘灯”青春励志故事)

    本书选取了古往今来最有励志价值的人物,为他们做传,书写了他们那或催人奋进、或感人至深的故事,内容丰富,情节感人,将他们坚定的理想与信念、高尚的道德情操、伟大的国际情怀生动地展示给读者,力求将中国民族最传统的美德、最精粹的文化呈现在读者的面前。
  • 妖孽难缠:甜妻离婚好着急

    妖孽难缠:甜妻离婚好着急

    第一次见苏墨的时候,我直接把他当成是服务业;结账前,他笑着说道,“不用了,一回生二回熟,这次算试做!”第二次见面的时候,是在宁宇的股东大会上,他作为新上任的营销总监被介绍进来;我看着他衣冠楚楚的样子,好奇地问道,“这么辛苦?白天卖产品,晚上有兼职,忙的过来吗?”苏墨指了指不远处的角落里,抱着啃在一起的凌炜浩和安怡然,反问道,“林依依,你不也是白天忙着当容忍丈夫出轨两年的贤妻,晚上四处发泄吗?还真是平日昼颜妻啊!”是啊,我又有什么资格去讽刺苏墨呢?如果不是为了报复凌炜浩和安怡然围城之外所谓的真爱,我又怎么会遇上苏墨?
  • 暖妻初长成

    暖妻初长成

    暖简介无能,各位亲还是看正文吧。她叫闻人暖,是家里唯一的女孩子,所以备受宠爱。她单纯、天真、善良、古灵精怪,就像天空中的太阳一样,感染身边的每一个人。可是,这一切却被一个叫做萧灵的女子给摧毁。于是她变了,变得淡漠,将自己层层的封锁起来,不让自己受伤害。尽管她敛去一身锋芒,可麻烦总是往自己身上撞。还有一直守护在一旁的竹马,就是一匹腹黑的大灰狼,让她在那甜蜜的陷阱中一点点沦陷。总的来说,本书讲的就是一个公主般的女孩破茧成蝶,被腹黑男主一步步诱拐成小妻的故事。(本书无虐,宠溺无限。)