登陆注册
19683800000044

第44章 CHAPTER XI(2)

Bobadilla was recalled; so far well. But neither Ferdinand nor Isabella chose to place Columbus again in his command. They did choose Don Nicola Ovando, a younger man, to take the place of Bobadilla, to send him home, and to take the charge of the colony.

From the colony itself, the worst accounts were received. If Columbus and his brother had failed, Bobadilla had failed more disgracefully. Indeed, he had begun by the policy of King Log, as an improvement on the policy of King Stork. He had favored all rebels, he had pardoned them, he had even paid them for the time which they had spent in rebellion; and the natural result was utter disorder and license.

It does not appear that he was a bad man; he was a man wholly unused to command; he was an imprudent man, and was weak. He had compromised the crown by the easy terms on which he had rented and sold estates; he had been obliged, in order to maintain the revenue, to work the natives with more severity than ever. He knew very well that the system, under which he was working could not last long. One of his maxims was, "Do the best with your time," and he was constantly sacrificing future advantages for such present results as he could achieve.

The Indians, who had been treated badly enough before, were worse treated now. And during his short administration, if it may be called an administration,--during the time when he was nominally at the head of affairs--he was reducing the island to lower and lower depths. He did succeed in obtaining a large product of gold, but the abuses of his government were not atoned for by such remittances. Worst of all, the wrongs of the natives touched the sensitiveness of Isabella, and she was eager that his successor should be appointed, and should sail, to put an end to these calamities.

The preparations which were made for Ovando's expedition, for the recall of Bobadilla, and for a reform, if it were possible, in the administration of the colony, all set back any preparations for a new expedition of discovery on the part of Columbus. He was not forgotten; his accounts were to be examined and any deficiencies made up to him; he was to receive the arrears of his revenue; he was permitted to have an agent who should see that he received his share in future. To this agency he appointed Alonzo Sanchez de Carvajal, and the sovereigns gave orders that this agent should be treated with respect.

Other preparations were made, so that Ovando might arrive with a strong reinforcement for the colony. He sailed with thirty ships, the size of these vessels ranging from one hundred and fifty Spanish toneles to one bark of twenty-five. It will be remembered that the Spanish tonele is larger by about ten per cent than our English ton. Twenty-five hundred persons embarked as colonists in the vessels, and, for the first time, men took their families with them.

Everything was done to give dignity to the appointment of Ovando, and it was hoped that by sending out families of respectable character, who were to be distributed in four towns, there might be a better basis given to the settlement. This measure had been insisted upon by Columbus.

This fleet put to sea on the thirteenth of February, 1502. It met, at the very outset, a terrible storm, and one hundred and twenty of the passengers were lost by the foundering of a ship.

The impression was at first given in Spain that the whole fleet had been lost; but this proved to be a mistake. The others assembled at the Canaries, and arrived in San Domingo on the fifteenth of April.

Columbus himself never lost confidence in his own star. He was sure that he was divinely sent, and that his mission was to open the way to the Indies, for the religious advancement of mankind.

If Vasco de Gama had discovered a shorter way than men knew before, Christopher Columbus should discover one shorter still, and this discovery should tend to the glory of God. It seemed to him that the simplest way in which he could make men understand this, was to show that the Holy Sepulchre might, now and thus, be recovered from the infidel.

Far from urging geographical curiosity as an object, he proposed rather the recovery of the Holy Sepulchre. That is, there was to be a new and last crusade, and the money for this enterprise was to be furnished from the gold of the farthest East. He was close at the door of this farthest East; and as has been said, he believed that Cuba was the Ophir of Solomon, and he supposed, that a very little farther voyaging would open all the treasures which Marco Polo had described, and would bring the territory, which had made the Great Khan so rich, into the possession of the king of Spain.

He showed to Ferdinand and Isabella that, if they would once more let him go forward, on the adventure which had been checked untimely by the cruelty of Bobadilla, this time they would have wealth which would place them at the head of the Christian sovereigns of the world.

同类推荐
  • 龙溪王先生全集

    龙溪王先生全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • FRANKENSTEIN

    FRANKENSTEIN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛阿毗昙经

    佛阿毗昙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 墨庄漫录

    墨庄漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续子不语

    续子不语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 偷心王妃

    偷心王妃

    她一个21世纪的孤女穿越到一个陌生的朝代,得到了她渴望已久的亲情,也偷走了四个男人的心……
  • 夫在囧途:吃饭睡觉打豆豆

    夫在囧途:吃饭睡觉打豆豆

    “豆豆,以后不准叫我媳妇儿,听进去了没有?”“听进去了,媳妇儿!”“听进去了,那你还叫?”“听进去了,为何就不能叫?媳妇儿!”——“豆豆你知道这是什么吗?”艾薰薰指着桌上的黄豆对着眼前俊美如天神的男子问道。“这就是你,你就是它们,现在,我要打豆豆!”说完,艾薰薰手起掌落,将桌上的黄豆打得四溅各处。究竟是怎么的爱恨情仇,才能让她如此对待一盆黄豆,却也只能对着一盆黄豆呢?
  • 英雄联盟之帝国荣耀

    英雄联盟之帝国荣耀

    一直以来特别热衷于英雄联盟的英雄背景故事介绍,但没奈何实在太过于破碎,无法形成一个统一的整体。想以盖伦的第三人称视角,全面描写英雄联盟的大历史背景故事,以及各式各样英雄的恩怨情仇。我是洛神奈何,在做着一件自己喜欢的事情。谢谢!
  • 梦幻足球之天才纵横
  • 鸭江行部志

    鸭江行部志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 鹰之战记

    鹰之战记

    一个少年,被千百条锁链束缚,在命运的路途上徘徊。他在追求什么。叛逆,打断锁链,追求自我的解放。但命运总是在他解开一条锁链后,让他发现一条又一条的锁链,他能自由吗?A签了,我在努力。每天基本一更。希望你的支持,来点推荐,收藏什么的。成绩如果好,加更。
  • 给孩子讲点美丽诗词

    给孩子讲点美丽诗词

    古诗中有顾盼生姿的少女,娴静温柔,叉不乏活泼之趣;有壮志满怀的男儿,气宇轩昂,也充满真情实意;有落魄的书生、得意的官员、思乡的游子、放浪的狂生、睿智的老人……这些人以其一生的经历,凝结成一首小诗、一曲小词。这些满是欢笑与泪水的作品,化成一本美丽诗词放于孩子的案头,就像一个神秘的世界等待他们去冒险,去寻找了解自己的朋友,采摘其中的名言佳句,学得妙笔生花的本领,拥有为人处世的智慧。本书在兼顾美感与哲理的同时,也给了孩子一些写作上的指导,帮助他们理解诗词,也让他们能灵活地运用我们熟悉的汉字、语言。希望这本《给孩子讲点美丽诗词》能陪伴着孩子度过一个美丽的童年,并且直到他们踏入美丽的人生。
  • 逆袭专业户

    逆袭专业户

    林寒,一位二十一世纪的宅男,在一次被女神的深深伤害过后,他选择酣醉一场。却不料,他因此走上了修仙的道路。“来修仙吧!那是你唯一逆袭的路!”“来逆袭吧!你可是逆袭的专业户!”从此,美女总裁、极品御姐、傲娇萝莉,通通拿下!
  • 豪门溺宠失落妻

    豪门溺宠失落妻

    他是她喜欢了七年的男人,可最后却抛下她不告而别,当第二个他出现,她天真的以为他会与她携手走到最后,谁知他的心里根本把她当作一个泄愤的玩具,他笑着说"是你不走运,要来靠近我的。"好,她自认倒霉,是她傻她天真,天真到去相信爱情,天真到以为他跟别人不一样,不管他的眼神里有她不愿意看到的色彩,她始终坚信不要放弃,奇迹一定会发生,换来的却是他一句残忍的再见。那一天不管他发着多狠心的话,她都只是笑笑,她不愿再回到那段不堪的过去,起码,最后一刻她要走的精彩,她伪装起自己害怕受伤的内心,不再愿意接受任何一段感情,甚至她将友情看得比爱情还重!没有人能明白她小小的肩膀承担着多么大的痛苦,她知道,不管说什么都不能抚平她心中的伤痛,她不愿让朋友太过担心,只能自己默默的承受。她发誓,一定要让自己看上去过的比那个男人好!没有他,她一样可以过的很好!他区区一个男人算得了什么东西!当她凯旋回归,脱胎换骨后,再遇这个男人,她看男人的眼神让他觉得陌生,他才发现失去了才想要去珍惜,可不管他做什么她都不愿理他,她的眼神中他看不到任何色彩,转身离去,他才体会到'失去了才懂得珍惜'的含义,就犹如他当初那么对她一样的无情。'
  • 侯门联姻:嫡女不得宠

    侯门联姻:嫡女不得宠

    侯门深深,她虽是长家嫡女,也难逃命运纠缠。姨娘陷害,姐妹勾心,她都不惧!就怕那个恶魔死缠烂打。打着联姻旗子,竟然就想娶她过门,她虽平日低调,但也绝不屈服!你有张良计,我有过墙梯!让他们好好见识一下神马才叫七窍玲珑心!