登陆注册
19662600000188

第188章 CHAPTER XVII IN THE EXERCISE OF HIS FUNCTIONS(3)

"I beg your pardon, mesdames, for not being here at the moment of your arrival; but I was at the Academy of Sciences, awaiting the result of an election,--that of Monsieur Felix Phellion, who has been elected unanimously less three votes."This news seemed to have a great effect upon the company. So then Monsieur Picot resumed:--"I must also, mesdames, ask your pardon for the rather improper manner in which I behaved a short time ago in the house where we are now assembled. My excuse must be my late infirmity, the annoyances of a family lawsuit, and of an old housekeeper who robbed me and tormented me in a thousand ways, from whom I am happily delivered. To-day you see me another man, rejuvenated and rich with the blessings bestowed upon me by the amiable woman who has given me her hand; and I should be in the happiest frame of mind to receive you if the recollection of my young friend, whose eminence as a man of science has just been consecrated by the Academy, did not cast upon my mind a veil of sadness. All here present," continued Monsieur Picot, raising his voice, which is rather loud, "are guilty towards him: I, for ingratitude when he gave me the glory of his discovery and the reward of his immortal labors; that young lady, whom I see over there with tears in her eyes, for having foolishly accused him of atheism; that other lady, with the stern face, for having harshly replied to the proposals of his noble father, whose white hairs she ought rather to have honored; Monsieur Thuillier, for having sacrificed him to ambition; Monsieur Colleville, for not performing his part of father and choosing for his daughter the worthiest and most honorable man; Monsieur Minard, for having tried to foist his son into his place. There are but two persons in the room at this moment who have done him full justice,--Madame Thuillier and Monsieur l'Abbe Gondrin. Well, I shall now ask that man of God whether we can help doubting the divine justice when this generous young man, the victim of all of us, is, at the present hour, at the mercy of waves and tempests, to which for three long years he is consigned.""Providence is very powerful, monsieur," replied the Abbe Gondrin.

"God will protect Monsieur Felix Phellion wherever he may be, and I have the firmest hope that three years hence he will be among his friends once more.""But three years!" said Monsieur Picot. "Will it still be time?

Will Mademoiselle Colleville have waited for him?""Yes, I swear it!" cried the young girl, carried away by an impulse she could not control.

Then she sat down again, quite ashamed, and burst into tears.

"And you, Mademoiselle Thuillier, and you, Madame Colleville, will you permit this young lady to reserve herself for one who is worthy of her?""Yes! Yes!" cried everybody; for Monsieur Picot's voice, which is very full and sonorous, seemed to have tears in it and affected everybody.

"Then it is time," he said, "to forgive Providence."And rushing suddenly to the door, where my ear was glued to the keyhole, he very nearly caught me.

"Announce," he said to me, in a very loud tone of voice, "Monsieur Felix Phellion and his family."And thereupon the door of a side room opened, and five or six persons came out, who were led by Monsieur Picot into the salon.

At the sight of her LOVER, Mademoiselle Colleville was taken ill, but the faint lasted only a minute; seeing Monsieur Felix at her feet she threw herself into Madame Thuillier's arms, crying out:--"Godmother! you always told me to hope."

Mademoiselle Thuillier, who, in spite of her harsh nature and want of education, I have always myself thought a remarkable woman, now had a fine impulse. As the company were about to go into the dining-room,--"One moment!" she said.

Then going up to Monsieur Phellion, senior, she said to him:

"Monsieur and old friend! I ask you for the hand of Monsieur Felix Phellion for our adopted daughter, Mademoiselle Colleville.""Bravo! bravo!" they call cried in chorus.

"My God!" said Monsieur Phellion, with tears in his eyes; "what have I done to deserve such happiness?""You have been an honest man and a Christian without knowing it,"replied the Abbe Gondrin.

Here la Peyrade flung down the manuscript.

"You did not finish it," said Corentin, taking back the paper.

"However, there's not much more. Monsieur Henri confesses to me that the scene had MOVED HIM; he also says that, knowing the interest I had formerly taken in the marriage, he thought he ought to inform me of its conclusion; ending with a slightly veiled suggestion of a fee. No, stay," resumed Corentin, "here is a detail of some importance:--"The English woman seems to have made it known during dinner that, having no heirs, her fortune, after the lives of herself and her husband, will go to Felix. That will make him powerfully rich one of these days.

La Peyrade had risen and was striding about the room with rapid steps.

"Well," said Corentin, "what is the matter with you?""Nothing."

"That is not true," said the great detective. "I think you envy the happiness of that young man. My dear fellow, permit me to tell you that if such a conclusion were to your taste, you should have acted as he has done. When I sent you two thousand francs on which to study law, I did not intend you to succeed me; I expected you to row your galley laboriously, to have the needful courage for obscure and painful toil; your day would infallibly have come. But you chose to violate fortune--""Monsieur!"

"I mean hasten it, reap it before it ripened. You flung yourself into journalism; then into business, questionable business; you made acquaintance with Messieurs Dutocq and Cerizet. Frankly, I think you fortunate to have entered the port which harbors you to-day. In any case, you are not sufficiently simple of heart to have really valued the joys reserved for Felix Phellion. These bourgeois--""These bourgeois," said la Peyrade, quickly,--"I know them now. They have great absurdities, great vices even, but they have virtues, or, at the least, estimable qualities; in them lies the vital force of our corrupt society.""YOUR society!" said Corentin, smiling; "you speak as if you were still in the ranks. You have another sphere, my dear fellow; and you must learn to be more content with your lot. Governments pass, societies perish or dwindle; but we--WE dominate all things; the police is eternal."

同类推荐
  • 后山谈丛

    后山谈丛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普遍智藏般若波罗蜜多心经

    普遍智藏般若波罗蜜多心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 江月松风集

    江月松风集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本事方续集

    本事方续集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莎车府乡土志

    莎车府乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 马培之医案

    马培之医案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之嫡女斗渣男

    重生之嫡女斗渣男

    她,庄静怡,狗血的穿越了!果然穿越文看多了,会遭报应!只是别人穿越,都意气飞扬,活的多姿多彩,为什么轮到她穿越了,却处处都是狗血淋头的剧情?!老天爷,你真的是不长眼啊!别人嫁人,带着满街的嫁妆,她倒好,她嫁人带着妾室,而且这个妾室还对她恨得咬牙切齿,满脑满心的要置她于死地!夫君风流,妾室妖娆,妯娌相争,姑嫂相斗,外加皇子爷们也来凑热闹,这重来的一辈子,怎一个乱字了得!且看,她,庄静怡如何周旋,活出一个穿越者的淡然来!【情节虚构,请勿模仿】
  • 勤王

    勤王

    经历生死的穿越男已逐渐掌握一省之兵权,从驻防的十万众很快增至三十万众,成为一国海防的坚强支柱,驱逐倭寇,扫平洋夷,“军霸”的雏形日渐形成。躁动的储君已经不能无视“军霸”的存在,与侠气“军霸”的较量正式开始。皇帝的权威是否会受到“军霸”的冲击,且看一代穿越男的统兵御敌涉政之才。
  • 狼女虎男:臭小子给我滚回来

    狼女虎男:臭小子给我滚回来

    他是学校的不良少年。她?好不到哪去。表面的乖乖女,私底下,残忍冷酷,人命五条(别问我为啥五条,因为一只手刚好数的过来)。相比,他乖巧多了。“喂,爷不嫌弃你。从了我吧!”“凭你?想得美!”“喂,我是男人,男人!”“男人?那地方鼓的起来吗?”“你试试啊!”“哎你干嘛!”然后,在夜深人静的秋天里,他们做起了那些羞羞的事。无枪无剑,凭着一把小刀横遍天下!无情无义,凭着一腔热血玩转天下!
  • 永生者的校园游戏

    永生者的校园游戏

    突如其来的游戏将整个学校纳入其中,一瞬间整个校园就只剩下学生、突然出现的怪物和无法理解的异常情况,神说这是一场选拔永生者的游戏,被赐予随机天赋的众人开始为求生奔波
  • 破晓曙光

    破晓曙光

    当一切尘埃落定,当黎明来临之时,当古堡玫瑰枯萎,当滕蔓爬满坟墓,当午夜不再落魄,破晓,即将开始。
  • 妾要逆天:倒转流年

    妾要逆天:倒转流年

    有女江画,穿越架空,寻寻觅觅,坎坷人生。一颗千年遗珠引发的穿越,一块琼花玉佩隐藏的秘密,一个科学错误导致的笑话~看女如何逆转真爱,如何获得最后的胜,带你体验一场穿越时空的爱恋。
  • 陌上花开缓缓爱

    陌上花开缓缓爱

    你试过365天,每过一天就好像在你心口划了一刀,血淋淋地痛吗?你试过夜夜做梦梦见一个人,但醒过来身边空无一人的滋味吗?你试过两天两夜没有睡觉,就为了去找一个据说看起来很像的背影吗?你试过把所有的东西都丢掉,又跑到垃圾桶里去找回来的味道吗?你试过眼睁睁地看着时间流逝,你努力想记住的事情忽然变得模糊不清的恐惧吗?若果你试过,那么,你便明白爱的意义。
  • 狂暴透视眼

    狂暴透视眼

    小野医吴狄被雷劈出来一双透视眼,不仅能刮彩票,赌石还能帮人瞧病。这天,美女校花捂着胸口来找他:小狄,我这里痛,你帮我看看呗……
  • 阅读父亲

    阅读父亲

    本书所要告诉你的真实故事——这是一位朝鲜战场上志愿军中职务最高的烈士,牺牲时他的儿子才出生48天。年轻美丽的母亲对儿子隐瞒了他的身世,一瞒就是十八年。十八年后,父亲的战友们和母亲一起向儿子讲述了父亲的故事,儿子从此知道了父亲的名字,也知道了父亲曾经为自己起过的一个名字。 这是一个装满了父亲遗物的铁皮箱。儿子从母亲手中接过这个跟随父亲南征北战的箱子,看到了父亲留下的文字。从未谋面的儿子只能通过这些来感受父亲的气息,只能通过阅读来亲近父亲,解读父亲。本书分别从儿媳、儿子的叙述进入,引导读者一同走近烈士和他的家人、那些生前身后的人和事…… 一位军队高级指挥员的完整形象在充满深情的解读中被复原。