登陆注册
19662600000149

第149章 CHAPTER XI EXPLANATIONS AND WHAT CAME OF THEM(4)

"I don't know anything about Cerizet except through you," he said;"you introduced him to me as a manager, offering every guarantee; but, allowing him to be blacker than the devil, and supposing that this communication comes from him, I don't see, my friend, that all that makes YOU any the whiter.""No doubt I was to blame," said la Peyrade, "for putting such a man into relations with you; but we wanted some one who understood journalism, and that value he really had for us. But who can ever sound the depths of souls like his? I thought him reformed. A manager, I said to myself, is only a machine; he can do no harm. I expected to find him a man of straw; well, I was mistaken, he will never be anything but a man of mud.""All that is very fine," said Thuillier, "but those twenty-five thousand francs found so conveniently in your possession, where did you get them? That is the point you are forgetting to explain.""But to reason about it," said la Peyrade; "a man of my character in the pay of the police and yet so poor that I could not pay the ten thousand francs your harpy of a sister demanded with an insolence which you yourself witnessed--""But," said Thuillier, "if the origin of this money is honest, as Isincerely desire it may be, what hinders you from telling me how you got it?""I cannot," said la Peyrade; "the history of that money is a secret entrusted to me professionally.""Come, come, you told me yourself that the statutes of your order forbid all barristers from doing business of any kind.""Let us suppose," said la Peyrade, "that I have done something not absolutely regular; it would be strange indeed after what I risked, as you know, for you, if you should have the face to reproach me with it.""My poor friend, you are trying to shake off the hounds; but you can't make me lose the scent. You wish to keep your secret; then keep it. Iam master of my own confidence and my own esteem; by paying you the forfeit stipulated in our deed I take the newspaper into my own hands.""Do you mean that you dismiss me?" cried la Peyrade. "The money that you have put into the affair, all your chances of election, sacrificed to the calumnies of such a being as Cerizet!""In the first place," said Thuillier, "another editor-in-chief can be found; it is a true saying that no man is indispensable. As for election to the Chamber I would rather never receive it than owe it to the help of one who--""Go on," said la Peyrade, seeing that Thuillier hesitated, "or rather, no, be silent, for you will presently blush for your suspicions and ask my pardon humbly."By this time la Peyrade saw that without a confession to which he must compel himself, the influence and the future he had just recovered would be cut from under his feet. Resuming his speech he said, solemnly:--"You will remember, my friend, that you were pitiless, and, by subjecting me to a species of moral torture, you have forced me to reveal to you a secret that is not mine.""Go on," said Thuillier, "I take the whole responsibility upon myself.

Make me see the truth clearly in this darkness, and if I have done wrong I will be the first to say so.""Well," said la Peyrade, "those twenty-five thousand francs are the savings of a servant-woman who came to me and asked me to take them and to pay her interest.""A servant with twenty-five thousand francs of savings! Nonsense; she must serve in monstrously rich households.""On the contrary, she is the one servant of an infirm old savant; and it was on account of the discrepancy which strikes your mind that she wanted to put her money in my hands as a sort of trustee.""Bless me! my friend," said Thuillier, flippantly, "you said we were in want of a romance-feuilletonist; but really, after this, I sha'n't be uneasy. Here's imagination for you!""What?" said la Peyrade, angrily, "you don't believe me?""No, I do not believe you. Twenty-five thousand francs savings in the service of an old savant! that is about as believable as the officer of La Dame Blanche buying a chateau with his pay.""But if I prove to you the truth of my words; if I let you put your finger upon it?""In that case, like Saint Thomas, I shall lower my flag before the evidence. Meanwhile you must permit me, my noble friend, to wait until you offer me that proof."Thuillier felt really superb.

"I'd give a hundred francs," he said to himself, "if Brigitte could have been here and heard me impeach him.""Well," said la Peyrade, "suppose that without leaving this office, and by means of a note which you shall read, I bring into your presence the person from whom I received the money; if she confirms what I say will you believe me?"This proposal and the assurance with which it was made rather staggered Thuillier.

"I shall know what to do when the time comes," he replied, changing his tone. "But this must be done at once, now, here.""I said, without leaving this office. I should think that was clear enough.""And who will carry the note you write?" asked Thuillier, believing that by thus examining every detail he was giving proofs of amazing perspicacity.

"Carry the note! why, your own porter of course," replied la Peyrade;"you can send him yourself."

"Then write it," said Thuillier, determined to push him to the wall.

La Peyrade took a sheet of paper with the new heading and wrote as follows, reading the note aloud:--Madame Lambert is requested to call at once, on urgent business, at the office of the "Echo de la Bievre," rue Saint-Dominique d'Enfer. The bearer of this note will conduct her. She is awaited impatiently by her devoted servant, Theodose de la Peyrade.

"There, will that suit you?" said the barrister, passing the paper to Thuillier.

"Perfectly," replied Thuillier, taking the precaution to fold the letter himself and seal it. "Put the address," he added.

Then he rang the bell for the porter.

"You will carry this letter to its address," he said to the man, "and bring back with you the person named. But will she be there?" he asked, on reflection.

同类推荐
热门推荐
  • 结不结婚,这是一个问题:萨特与波伏瓦的情爱札记

    结不结婚,这是一个问题:萨特与波伏瓦的情爱札记

    《结不结婚,这是一个问题:萨特与波伏瓦的情爱札记》探讨了萨特与波伏瓦这对情侣的情感生活,他们的内心世界,他们的生命状态。作者以跨文体、思辨性的随笔形式,融写实、想象、故事、书信、日记、议论、抒情于一体,从萨特、波伏瓦两人的思想成就,两人之间奇崛的关系,及他们两人分别与别的异性的关系出发,深入人物的灵魂世界,对人类两性关系及这种关系的各种可能性作深入探溯及思考,同时也对当代人的情感婚姻中敏感的、深层的问题,有着得体、到位而富有启发性的探索。
  • 我醉逍遥

    我醉逍遥

    作品介绍吾本逍遥,天地无拘。爱恨难平,此生有憾。一壶酒,一把刀,一腔热血洒神州,一世情缘三生醉。不求无敌天地,长生空留恨。战!战!战!吾血流尽,伊人红妆盼我归。恨!恨!恨!苍天无言,悲喜谁人述。
  • 医品残妃

    医品残妃

    九年前,她不过是想为自己讨个公道回去找自己的亲生父母,却被他认为是弑妹坑母的敌国奸细。她被他亲手打断双腿坠下悬崖,九年后身坐轮椅化身‘人间阎王’再度归来……当亲情,爱情和友情交织在一起,少年时遇见的白马王子蜕变成今日的腹黑王爷,她无奈被卷入汹涌的朝政纷争。他们互相利用,她被他送回自己最为怨恨的那个家,他则给她所有她想要的一切。当一切尘埃落定,他却发现,他已经无法再放开她……他手握重兵执掌天下却只想念她的笑靥如花;她空有一身医术,却治不好自己的相思华发,这才发现,他与她,早已在互相沉沦。
  • 血决苍穹

    血决苍穹

    苍穹再复,我笑苍穹,血决苍穹,谁耐我何!
  • 华榭辞

    华榭辞

    人都说少年不识愁,怎会为风月伤情。可当他默默地藏身花下,注视前方纤细背影时,却忽然不敢多看上一眼。她就如同明媚的太阳,容不得丝毫侵染,沾不得丝毫污秽,干净得连多看一眼都算是亵渎。那么多的少年愁,那么多的风月情,每个人都曾孤独得不愿抬头,不愿听这个世界的声音,可是总有个牵绊他一生的声音闯进耳朵,自此抽丝剥茧,再不愿为其他人歌唱。人活着总需要个理由,也许是多看一眼牵挂的人,一眼就足够。后来呢……后来,那些旷世的爱都散落在泥尘里,星星点点,像是缀进了沉黑的夜幕。
  • 关心青少年心理健康(青少年心理健康指导丛书)

    关心青少年心理健康(青少年心理健康指导丛书)

    你也许对“心理健康”这个词感到生疏。人们在日常生活里,经常谈论和使用“身体健康”这个词语,而很少说“心理健康”;长期以来,人们只注意到生理上存在着健康问题,而忽视了心理上同样也存在着健康问题。比如说,在日常生活里,许多人都体验过在学习、工作、婚姻、家庭、人际交往等方面的许许多多的心理学问题,这些问题如若处理不当,就会造成人们的心理矛盾、情绪紧张、忧愁苦闷等等。如果人们对这些来自身体内部与外部的刺激,适应能力很差,那么,这些刺激便会成为恶性刺激,损害身心健康,并可导致心理上的失常,甚至会引起心理疾病。我们不能片面地理解“健康”的意义,只着眼于生理上的、身体上的健康,而忽略了心理上的健康。
  • 魔界之修罗传说

    魔界之修罗传说

    修罗一怒,威慑众神,修罗剑出,血染九天。且看转世修罗如何统一魔界,叱咤风云,造就不朽传说……
  • 倾世盛宠夫:腹黑蛇蝎妻主

    倾世盛宠夫:腹黑蛇蝎妻主

    她是身份诡谲能力诡魅的剩女,温儒中邪气,他是身份如迷容貌丑陋的剩男,偏贵雅如兰。他捡她压她本想赖上她,却反被她缠上扑倒赖上来。田园山水,她怕疼怕苦怕累懒若米虫,却宠他怜他护他,带着他发家致富名利双收,叫他富贵无双。身世爆发,危机四伏,她腹黑她狠毒她蛇蝎,却独对他赤诚一片绝无诡计虚言,叫他盛宠冠天下。她说:我只有他,也只要他,谁敢祸害我们,就是我的敌人,死了也白死!他说:妻主说第一她说的一切都是对的,必须听从,第二如果错了,请参考第一条!【一句话简介】:这其实是两只腹黑剩狼互相宠溺,到联合起来祸害坑人坑天下一路逍遥肆意翻天覆地欢欢喜喜的幸福故事。
  • 枕上妻

    枕上妻

    秦悦歆被人骂的时候,是陆晨安牵着她的手帮她一字一句地反唇相讥;秦悦歆被人打的时候,是陆晨安按着轮椅出来将她护在身后;秦悦歆说疼的时候,陆晨安二话不说拿着一把牙签就往自己的手上扎说:“我陪你一起疼!”人人都说陆晨安爱秦悦歆爱到走火入魔,就连秦悦歆也觉得陆晨安爱她爱得没有底线。她只是没想到,没有底线,只是因为从来不在他的心上停过,所以才会纵容一切。秦悦歆以为自己爱上的是一头披着狼皮的羊,却没想到陆晨安是一头披着狼皮的豹。男欢女爱是套路,可是为什么,陆晨安你不把路修到最后。
  • 农夫山泉有点田

    农夫山泉有点田

    一次刻意的买醉,却让姐儿醉死梦里,一朝醒来,从大龄剩女直接晋升孩子他妈,成了传说中的穿越女。没有锦衣玉食,宅斗怡情,姐儿都认了,只要能有美男环绕,一切都不是问题!可为毛偏偏给姐儿的,除了当农夫的小受丈夫一枚,就只剩一颗叫姐儿“娘”的小豆芽。