登陆注册
19662400000078

第78章 THE EMPTY DRUM(3)

He trudged many a mile, and at last came to a wood. In the wood was a hut, and in the hut sat an old, old woman, the mother of peasant soldiers, spinning flax and weeping. And as she spun she did not put her fingers to her mouth to wet them with spittle, but to her eyes to wet them with tears. When the old woman saw Emelyán she cried out at him: 'Why have you come here?' Then Emelyán gave her the spindle, and said his wife had sent it.

The old woman softened at once, and began to question him. And Emelyán told her his whole life: how he married the lass; how they went to live in the town; how he had worked, and what he had done at the palace; how he built the cathedral, and made a river with ships on it, and how the King had now told him to go to 'there, don't know where, and bring back 'that, don't know what.'

The Grandam listened to the end, and ceased weeping. She muttered to herself: 'The time has surely come,' and said to him: 'All right, my lad. Sit down now, and I will give you something to eat.'

Emelyán ate, and then the Grandam told him what to do. 'Here,' said she, 'is a ball of thread; roll it before you, and follow where it goes. You must go far till you come right to the sea. When you get there you will see a great city. Enter the city and ask for a night's lodging at the furthest house. There look out for what you are seeking.'

'How shall I know it when I see it, Granny?' said he.

'When you see something men obey more than father or mother, that is it. Seize that, and take it to the King. When you bring it to the King, he will say it is not right, and you must answer: "If it is not the right thing it must be smashed," and you must beat it, and carry it to the river, break it in pieces, and throw it into the water.

Then you will get your wife back and my tears will be dried.'

Emelyán bade farewell to the Grandam and began rolling his ball before him. It rolled and rolled until at last it reached the sea. By the sea stood a great city, and at the further end of the city was a big house. There Emelyán begged for a night's lodging, and was granted it. He lay down to sleep, and in the morning awoke and heard a father rousing his son to go and cut wood for the fire. But the son did not obey. 'It is too early,' said he, 'there is time enough.'

Then Emelyán heard the mother say, 'Go, my son, your father's bones ache; would you have him go himself? It is time to be up!'

But the son only murmured some words and fell asleep again. Hardly was he asleep when something thundered and rattled in the street. Up jumped the son and quickly putting on his clothes ran out into the street. Up jumped Emelyán, too, and ran after him to see what it was that a son obeys more than father or mother. What he saw was a man walking along the street carrying, tied to his stomach, a thing which he beat with sticks, and that it was that rattled and thundered so, and that the son had obeyed. Emelyán ran up and had a look at it. He saw it was round, like a small tub, with a skin stretched over both ends, and he asked what it was called.

He was told, 'A drum.'

'And is it empty?'

'Yes, it is empty.'

Emelyán was surprised. He asked them to give the thing to him, but they would not. So Emelyán left off asking, and followed the drummer. All day he followed, and when the drummer at last lay down to sleep, Emelyán snatched the drum from him and ran away with it.

He ran and ran, till at last he got back to his own town. He went to see his wife, but she was not at home. The day after he went away, the King had taken her. So Emelyán went to the palace, and sent in a message to the King: 'He has returned who went to "there, don't know where," and he has brought with him "that, don't know what."'

They told the King, and the King said he was to come again next day.

But Emelyán said, 'Tell the King I am here to-day, and have brought what the King wanted. Let him come out to me, or I will go in to him!'

The King came out. 'Where have you been?' said he.

Emelyán told him.

'That's not the right place,' said the King. 'What have you brought?'

Emelyán pointed to the drum, but the King did not look at it.

'That is not it.'

'If it is not the right thing,' said Emelyán, 'it must be smashed, and may the devil take it!'

And Emelyán left the palace, carrying the drum and beating it.

And as he beat it all the King's army ran out to follow Emelyán, and they saluted him and waited his commands.

The King, from his window, began to shout at his army telling them not to follow Emelyán. They did not listen to what he said, but all followed Emelyán.

When the King saw that, he gave orders that Emelyán's wife should be taken back to him, and he sent to ask Emelyán to give him the drum.

'It can't be done,' said Emelyán. 'I was told to smash it and to throw the splinters into the river.'

So Emelyán went down to the river carrying the drum, and the soldiers followed him. When he reached the river bank Emelyán smashed the drum to splinters, and threw the splinters into the stream.

And then all the soldiers ran away.

Emelyán took his wife and went home with her. And after that the King ceased to trouble him; and so they lived happily ever after.

1891.

同类推荐
  • 佛说转有经

    佛说转有经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 粤剑编

    粤剑编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 事师法五十颂

    事师法五十颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • THE PASSIONATE PILGRIM

    THE PASSIONATE PILGRIM

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Thus Spake Zarathustra

    Thus Spake Zarathustra

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 这种关系

    这种关系

    一个男人两个女生之间的战斗,战斗很激烈。这是每个男生的梦想和向往的生活。
  • 都是小火神的错

    都是小火神的错

    火神大我被迫冠以“以爱之名”囚禁于黑暗。———那人道:“想逃,那就毁了你。”面临身体的压迫以及精神的折磨,火神是否为“爱”沦落,被其奴役的他又该何去何从。这一切究竟是人性的泯灭还是道德的沦丧?!(黑篮同人,火神总受,内含青火/黄火/绿火,已完结。)
  • 烈火如歌:千金贵女

    烈火如歌:千金贵女

    前世,神医之女为爱私奔,却落得个被人诬告,夫弃名毁坠落山崖之死的结局。今生,她化身为宰相第三庶女,生于勾心斗角,重生于烈焰之中,誓要复仇于负她的所有人。为心,景烨被囚禁于宰相府地窖,终逃脱,助她扭转乾坤。为情,她陪他翻云覆雨,只手遮天,却不想重蹈覆辙茫然躲避,他却将她揽于怀中用爱禁锢。
  • 光明号角

    光明号角

    一切都要从夜北公国王储的私生子罗格捡到一枚龙蛋开始。在精灵、巨龙成为传说的加尼亚大陆,泯灭千年的黑暗势力重新崛起,史无前例的腥风血雨在阴谋中孕育。曾经辉煌的帝国已经光荣不在,行将分崩离析。暗夜降至,四大公国何去何从,人类还能否经受考验,所有的筹码最后维系在一个身份卑微而神秘的银发少年身上。作为驯龙人的后代,武技和魂术双修的他,能否掌握住自己的命运,吟唱出一曲激荡慷慨的灵魂战歌?暗夜中,曾经陨落的光明号角,能否再次响彻云霄!?“他,就是我们的光明号角!”魂术师级别:魂者、魂士、魂师、大魂师、魂王、魂尊、魂宗、魂圣、魂帝。【小张出品,必属精品,已完本《导演万岁》、《浮生闲》,尽可放心欣赏。】
  • 异世自逍遥

    异世自逍遥

    一个无名少女如何异世自我逍遥,玩转红尘!宫斗?宅斗?与我何事?这么浪费时又伤脑的事,直接拍死!还是逍遥于江湖最自在!偶尔来几首,我自风流唱响古代!
  • 妃倾天下之嫡女风华

    妃倾天下之嫡女风华

    因前世被姨娘算计,苏府被抄,家人被陷害,她被姨娘一手策划没了孩子丢了性命。一觉醒来,似乎此前的一切都只是个梦,但睡在她身旁的男子和身上的撕裂感告诉她,她重生了,重生在前世十四岁时被姨娘算计的那一晚。她恨,但是她要忍,她要一步一步的将此前所伤害过她的人生不如死。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 随园诗话(中华国学经典)

    随园诗话(中华国学经典)

    本丛书只是选取其中部分内容分门别类进行介绍。我们约请的作者,都是各个领域的专业研究者,每一篇简短的文字背后其实都有多年的积累,他们努力使这些文字深入浅出而严谨准确。无论您是什么学历,无论您是什么年龄,无论您从事的是什么职业,只要您是中国传统文化的爱好者,您都可以从本书中获得您想要的。
  • 孽爱今生

    孽爱今生

    一个消失在同治八年的村庄。一个藏在秦岭深处的大型帝王陵墓,和祖辈世袭的守墓人。前世今生缠绕着数不清的恩怨情仇,回首关山,谁是谁的一生。一个身家百亿的集团公司总裁,和他流落海外的私生子。童年不幸,少年多舛,一场突如其来的横祸让他起死回生。穿越千年,置身宫廷,谁又是谁的过客。
  • 超脱众生

    超脱众生

    众生皆活于天地之内,又怎知天地之外宽广,众生皆活于尘世之中,又怎知尘世之外逍遥。
  • 龙在天涯

    龙在天涯

    一个未来军人,在战争中不小心被吸入黑洞,转世来到现代变成一个婴儿,一切要从头开始。犯我者,诛之。