登陆注册
19662400000005

第5章 A PRISONER IN THE CAUCASUS(1)

I

AN officer named Zhílin was serving in the army in the Caucasus.

One day he received a letter from home. It was from his mother, who wrote: 'I am getting old, and should like to see my dear son once more before I die. Come and say good-bye to me and bury me, and then, if God pleases, return to service again with my blessing. But I have found a girl for you, who is sensible and good and has some property. If you can love her, you might marry her and remain at home.'

Zhílin thought it over. It was quite true, the old lady was failing fast and he might not have another chance to see her alive. He had better go, and, if the girl was nice, why not marry her?

So he went to his Colonel, obtained leave of absence, said good-bye to his comrades, stood the soldiers four pailfuls of vódka[4] as a farewell treat, and got ready to go.

It was a time of war in the Caucasus. The roads were not safe by night or day. If ever a Russian ventured to ride or walk any distance away from his fort, the Tartars killed him or carried him off to the hills. So it had been arranged that twice every week a body of soldiers should march from one fortress to the next to convoy travellers from point to point.

It was summer. At daybreak the baggage-train got ready under shelter of the fortress; the soldiers marched out; and all started along the road. Zhílin was on horseback, and a cart with his things went with the baggage-train. They had sixteen miles to go.

The baggage-train moved slowly; sometimes the soldiers stopped, or perhaps a wheel would come off one of the carts, or a horse refuse to go on, and then everybody had to wait.

When by the sun it was already past noon, they had not gone half the way. It was dusty and hot, the sun was scorching and there was no shelter anywhere: a bare plain all round -- not a tree, not a bush, by the road.

Zhílin rode on in front, and stopped, waiting for the baggage to overtake him. Then he heard the signal-horn sounded behind him: the company had again stopped. So he began to think: 'Hadn't I better ride on by myself? My horse is a good one: if the Tartars do attack me, I can gallop away. Perhaps, however, it would be wiser to wait.'

As he sat considering, Kostílin, an officer carrying a gun, rode up to him and said:

'Come along, Zhílin, let's go on by ourselves. It's dreadful;

I am famished, and the heat is terrible. My shirt is wringing wet.'

Kostílin was a stout, heavy man, and the perspiration was running down his red face. Zhílin thought awhile, and then asked: 'Is your gun loaded?'

'Yes it is.'

'Well, then, let's go, but on condition that we keep together.'

So they rode forward along the road across the plain, talking, but keeping a look-out on both sides. They could see afar all round. But after crossing the plain the road ran through a valley between two hills, and Zhílin said: 'We had better climb that hill and have a look round, or the Tartars may be on us before we know it.'

But Kostílin answered: 'What's the use? Let us go on.'

Zhílin, however, would not agree.

'No,' he said; 'you can wait here if you like, but I'll go and look round.' And he turned his horse to the left, up the hill. Zhílin's horse was a hunter, and carried him up the hillside as if it had wings.

(He had bought it for a hundred roubles as a colt out of a herd, and had broken it in himself.) Hardly had he reached the top of the hill, when he saw some thirty Tartars not much more than a hundred yards ahead of him. As soon as he caught sight of them he turned round but the Tartars had also seen him, and rushed after him at full gallop, getting their guns out as they went.

Down galloped Zhílin as fast as the horse's legs could go, shouting to Kostílin: 'Get your gun ready!'

And, in thought, he said to his horse: 'Get me well out of this, my pet; don't stumble, for if you do it's all up. Once I reach the gun, they shan't take me prisoner.'

But, instead of waiting, Kostílin, as soon as he caught sight of the Tartars, turned back towards the fortress at full speed, whipping his horse now on one side now on the other, and its switching tail was all that could be seen of him in the dust.

Zhílin saw it was a bad look-out; the gun was gone, and what could he do with nothing but his sword? He turned his horse towards the escort, thinking to escape, but there were six Tartars rushing to cut him off. His horse was a good one, but theirs were still better; and besides, they were across his path. He tried to rein in his horse and to turn another way, but it was going so fast it could not stop, and dashed on straight towards the Tartars.

He saw a red-bearded Tartar on a grey horse, with his gun raised, come at him, yelling and showing his teeth.

'Ah,' thought Zhílin, 'I know you, devils that you are. If you take me alive, you'll put me in a pit and flog me. I will not be taken alive!'

Zhílin, though not a big fellow, was brave. He drew his sword and dashed at the red-bearded Tartar thinking: 'Either I'll ride him down, or disable him with my sword.'

He was still a horse's length away from him, when he was fired at from behind, and his horse was hit. It fell to the ground with all its weight, pinning Zhílin to the earth.

He tried to rise, but two ill-savoured Tartars were already sitting on him and binding his hands behind his back. He made an effort and flung them off, but three others jumped from their horses and began beating his head with the butts of their guns. His eyes grew dim, and he fell back. The Tartars seized him, and, taking spare girths from their saddles, twisted his hands behind him and tied them with a Tartar knot. They knocked his cap off, pulled off his boots, searched him all over, tore his clothes, and took his money and his watch.

Zhílin looked round at his horse. There it lay on its side, poor thing, just as it had fallen; struggling, its legs in the air, unable to touch the ground. There was a hole in its head, and black blood was pouring out, turning the dust to mud for a couple of feet around.

同类推荐
  • 金匮要略心典

    金匮要略心典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 耕余剩技

    耕余剩技

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全汉文

    全汉文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重订西方公据

    重订西方公据

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南宗抉秘

    南宗抉秘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 苍山七染

    苍山七染

    十年的宠爱我以为只是一场梦,终究梦醒了。沧海以北,桑田以南,在梦里我是不是见过你。我沿着河堤一直走一直走,满心欢喜以为终于可以看见彼岸,可是不管走了多远,始终见不到我梦里的少年。我趋于现实,和在你眼里我的影子。
  • 名家名作精选:朱自清散文

    名家名作精选:朱自清散文

    诗歌,抒放我们的浪漫情怀;散文,倾诉我们的心灵密语;小说,容纳我们的英雄梦想。每一种文体,都有它不一样的魅力。《名家名作精选》系列收录了22位著名作家的经典之作,这里有他们的离合悲欢,苦辣酸甜,他们为青春歌唱,为爱情幽伤,在特别的岁月写下了特别的文字。让我们随他们的笔迹再回味一遍青涩年代,再温习一遍陈年旧事,让我们再感动一次……
  • 极品太守

    极品太守

    生活一直碌碌无为的刘基穿越到了东汉末年,正逢天下大乱诸侯纷争,父亲刘繇恰好又接到了天子诏命前去赴任扬州刺史,刘基跟随父亲来到了扬州,发现淮南袁术步步紧逼图谋整个江南扬州,由于父亲刘繇生性懦弱,刘基忍无可忍,终于破釜沉舟一举击溃吴景孙贲,攻下了宛陵城,依靠自己的努力做上了丹阳郡太守。。。。。。。。。。。。。。。。本书属于养成类型,借助三国背景讲述一个完整的故事,如果你把小说当做历史来看,或者内容不合你的口味,那我也只能说很遗憾。
  • 郑和七下西洋的壮举

    郑和七下西洋的壮举

    《中国文化知识读本:郑和七下西洋的壮举》介绍了丰功伟绩的郑和、郑和下西洋的背景、郑和下西洋的目的、郑和下西洋的历程等。《郑和七下西洋的壮举》中优美生动的文字、简明通俗的语言、图文并茂的形式,把中国文化中的物态文化、制度文化、行为文化、精神文化等知识要点全面展示给读者。
  • 宠爱无上限

    宠爱无上限

    她以为两人不会有交集,却还是因为好心想从他手里救人而引起他的注意,平时看他对谁都是阳光灿烂的笑脸,背地里却有不为人知的身份。一次次的相遇相处,让他对安宁好感倍增,他对她从一开始的注意,到最后的霸宠;而当她看到一个男人三番四次的为自己冒险时候,她就已经没了犹豫,把自己的心完全给了他。他宠她,无论对错,他都会帮她,打架也好,惹事也好,只要她没事,只要她高兴。一起读书的时候宠她,毕业以后更加宠她。他宠她,会乖乖把几千万的商机让给她,还不忘附带一句“别累着自己。”表面看来他什么都不做,好像她养的小白脸,实际上,他却是背后给她一路扫清障碍的人……
  • 生存法则

    生存法则

    一把刀,一个人,一个伙伴,孤苦的生世,生死一线间。挣扎求存。张彬如何凭借一把嗜血魔刀一步步成长最终站在巅峰俯瞰着大地,回想曾经……新书需要大家的关注,求点击,求收藏,求关爱,求书评,各种求!
  • 荒天

    荒天

    天地唾弃,万般道劫。尘世浮沉,红尘万丈。他,始终坚信;朗朗乾坤,唯我独尊。八方不败,千秋万代。神挡杀神,佛挡杀佛。
  • 异世全能系统

    异世全能系统

    林语,21世纪的苦逼宅女,突然穿越到了一只12岁萝莉身上,如果正常的世界就算了,还是一个剑与魔法的世界,不会魔法不会武技,还好有一个游戏系统,至少能在这个世界活下去吧……当然,这是不知道萝莉死因是凶残的亡灵魔法,没有遭遇亡灵入侵,恶魔降世,邪神苏醒等等坑爹事情的情况下“就当玩游戏吧”林语如是说道,面对眼前的亡灵大军,淡定的使用假死技能……妹子表示,假死这招不就是游戏里面保命的么?本文无男主,纯爽女强文,不会有妖孽美男到处晃,霸道总裁爱上我等情节,到处晃的妖孽美男基本都被打死了(~ ̄▽ ̄)~
  • 可爱丫头争夺战

    可爱丫头争夺战

    君逸校园里的四位性格迥异的四位校草,霸道的顾铭兮,温柔的萧宇,萌男夜邱泽还有和林浅溪(女主)青梅竹马的上官睿,这样的四位校草又会与林浅溪擦出怎样的火花,浅溪的好闺蜜夏李又会发生什么。
  • 十二异能狼

    十二异能狼

    她们,是最神秘的女生,他们,又是和女生有着同样背景家族,到底是谁先离开谁,还是谁先爱上谁?都在里面出现