登陆注册
19661100000094

第94章

There are certain hypotheses upon which it is at once difficult to bring, and easy to stand up to, an argument. Such (e.g.) are those things which stand first and those which stand last in the order of nature. For the former require definition, while the latter have to be arrived at through many steps if one wishes to secure a continuous proof from first principles, or else all discussion about them wears the air of mere sophistry: for to prove anything is impossible unless one begins with the appropriate principles, and connects inference with inference till the last are reached. Now to define first principles is just what answerers do not care to do, nor do they pay any attention if the questioner makes a definition: and yet until it is clear what it is that is proposed, it is not easy to discuss it. This sort of thing happens particularly in the case of the first principles: for while the other propositions are shown through these, these cannot be shown through anything else: we are obliged to understand every item of that sort by a definition. The inferences, too, that lie too close to the first principle are hard to treat in argument: for it is not possible to bring many arguments in regard to them, because of the small number of those steps, between the conclusion and the principle, whereby the succeeding propositions have to be shown. The hardest, however, of all definitions to treat in argument are those that employ terms about which, in the first place, it is uncertain whether they are used in one sense or several, and, further, whether they are used literally or metaphorically by the definer. For because of their obscurity, it is impossible to argue upon such terms; and because of the impossibility of saying whether this obscurity is due to their being used metaphorically, it is impossible to refute them.

In general, it is safe to suppose that, whenever any problem proves intractable, it either needs definition or else bears either several senses, or a metaphorical sense, or it is not far removed from the first principles; or else the reason is that we have yet to discover in the first place just this-in which of the aforesaid directions the source of our difficulty lies: when we have made this clear, then obviously our business must be either to define or to distinguish, or to supply the intermediate premisses: for it is through these that the final conclusions are shown.

It often happens that a difficulty is found in discussing or arguing a given position because the definition has not been correctly rendered: e.g. 'Has one thing one contrary or many?': here when the term 'contraries' has been properly defined, it is easy to bring people to see whether it is possible for the same thing to have several contraries or not: in the same way also with other terms requiring definition. It appears also in mathematics that the difficulty in using a figure is sometimes due to a defect in definition; e.g. in proving that the line which cuts the plane parallel to one side divides similarly both the line which it cuts and the area; whereas if the definition be given, the fact asserted becomes immediately clear: for the areas have the same fraction subtracted from them as have the sides: and this is the definition of 'the same ratio'. The most primary of the elementary principles are without exception very easy to show, if the definitions involved, e.g. the nature of a line or of a circle, be laid down; only the arguments that can be brought in regard to each of them are not many, because there are not many intermediate steps. If, on the other hand, the definition of the starting-points be not laid down, to show them is difficult and may even prove quite impossible. The case of the significance of verbal expressions is like that of these mathematical conceptions.

One may be sure then, whenever a position is hard to discuss, that one or other of the aforesaid things has happened to it. Whenever, on the other hand, it is a harder task to argue to the point claimed, i.e. the premiss, than to the resulting position, a doubt may arise whether such claims should be admitted or not: for if a man is going to refuse to admit it and claim that you shall argue to it as well, he will be giving the signal for a harder undertaking than was originally proposed: if, on the other hand, he grants it, he will be giving the original thesis credence on the strength of what is less credible than itself. If, then, it is essential not to enhance the difficulty of the problem, he had better grant it; if, on the other hand, it be essential to reason through premisses that are better assured, he had better refuse. In other words, in serious inquiry he ought not to grant it, unless he be more sure about it than about the conclusion; whereas in a dialectical exercise he may do so if he is merely satisfied of its truth. Clearly, then, the circumstances under which such admissions should be claimed are different for a mere questioner and for a serious teacher.

同类推荐
热门推荐
  • 帝女尊凰:邪肆狂女

    帝女尊凰:邪肆狂女

    她,暗夜至尊,医毒无双,一手银针,医人,亦杀人。一朝穿越,她成为了人人唾弃的废物,没有伴生石,不能修炼,还不得家族宠爱,被人殴打致死。灵魂枷锁打开,至尊归来,谁与争锋!命运之锁,逆天之命,吾之所往,心之所向。绝望中的重生,阻我者,杀!
  • 佛说阿弥陀经

    佛说阿弥陀经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编家范典姑侄部

    明伦汇编家范典姑侄部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 英雄风云再世

    英雄风云再世

    英雄联盟已经征战多年,却始终无人能统一其中,直到今年英雄联盟风声鹤起没有任何游戏能将其撼动,而也正是因此从中涌现出一批绝世天才试图想要统一英雄联盟界,在这群雄并起的时候一位神秘人物却是在默默地走向他的王者之路
  • 倾恋:守护绝色恋人

    倾恋:守护绝色恋人

    少读一点书有什么关系呢?以本小姐的超级智商难道还会担心这种问题?姐们,一起冲吧!一起诠释我们的青春,决不把任何一丝机会让给那些背叛我们的人!小竹马,我再也不会让一丝机会从我的眼皮底下溜走了,本小姐要征服你!为了青春、为了高大上的爱情,必须加油!
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 宝莲灯之镜花水月

    宝莲灯之镜花水月

    这一切都是因为那场惊天动地的女娲造人,那是一切悲剧的开始!对于幻灵来说,那是她人生中最恐怖的噩梦,最痛苦的根源!因为她的爱人,女娲神殿的少主,女娲之子龙蔻帅被选定成为了这场炼石补天浩劫中最大的祭品!于是,无尽地痛苦开始了......
  • 沟通的艺术(智慧必读丛书)

    沟通的艺术(智慧必读丛书)

    一个人若想在职场上走得稳,走得长远,就要试着去适应。去与不喜欢的人相处、合作。当你与不謇欢的人合作、相处时,你的沟通能力和洞察力也会得到提升。事实上,任何事物都具有其两面性,它有弊有利,你可以从不喜欢的人身上反观自己,吸取教训,避免他们身上的“坏处”。
  • 心中的大佛

    心中的大佛

    《心中的大佛》是我国著名教育家、翻译家、钱币收藏家傅惟慈的随笔集。傅惟慈在书中追忆过往,回顾他年轻时代在抗战时期的求学生涯和新中国成立初期的翻译工作和故人;记叙了他在翻译中的体会,和对翻译作品和原作者的理解;并对自己游历世界遇到的景色和各色人等进行了怀念。他用温润精致的笔触回望自己不平凡的人生,可谓是傅惟慈的人生思考录:拿放自如,进退得体,强弱有秩,行止成禅。
  • 斑一驳

    斑一驳

    学校是我们每个人成长的地方,这里见证了太多青涩年代的悲欢离合,或许我们的故事在这它历史的长河里并不浓墨重彩,却成为每个人一生都难以忘却的珍贵回忆,本文描写的是青春里的一段回忆,相信我们每个人都曾年轻。。。