登陆注册
19656500000088

第88章 CHAPTER XVIII INSECTS AND MUSHROOMS(3)

Why do the two boletes with the red tubes, the purple bolete and the satanic bolete, change into a dark gruel? I have an inkling of the reason. Both of them turn blue, with an admixture of green. Athird species, the bluish bolete (Boletus cyanescens, BULL., var. lacteus, LEVEILLE), possess remarkable color sensitiveness. Bruise it ever so lightly, no matter where, on the cap, the stem, the tubes of the undersurface: forthwith, the wounded part, originally a pure white, is tinted a beautiful blue. Place this bolete in an atmosphere of carbonic acid gas. We can now knock it, crush it, reduce it to pulp; and the blue no longer shows. But extract a fragment from the crushed mass: immediately, at the first contact with the air, the matter turns a most glorious blue. It reminds us of a process employed in dyeing. The indigo of commerce, steeped in water containing lime and sulfate of iron, or copperas, is deprived of a part of its oxygen; it loses its color and becomes soluble in water, as it was in the original indigo plant, before the treatment which the plant underwent. A colorless liquid results. Expose a drop of this liquid to the air. Straightway, oxidization works upon the product: the indigo is reformed, insoluble and blue.

This is exactly what we see in the boletes that turn blue so readily. Could they, in fact, contain soluble, colorless indigo?

One would say so, if certain properties did not give grounds for doubt. When subjected to prolonged exposure to the air, the boletes that are apt to turn blue, particularly the most remarkable, Boletus cyanescens, lose their color, instead of retaining the deep blue which would be a sign of real indigo. Be this as it may, these mushrooms contain a coloring principle which is very liable to change under the influence of the air. Why should we not regard it as the cause of the black tint when the maggots have liquefied the boletes which turn blue? The others, those with the white flesh, the edible bolete, for instance, do not assume this asphalty appearance once they are liquefied by the grubs.

All the boletes that change to blue when broken have a bad reputation; the books treat them as dangerous, or at least open to suspicion. The name of Satanic awarded to one of them is an ample proof of our fears. The caterpillar and the maggot are of another opinion: they greedily devour what we hold in dread. Now here is a strange thing: those passionate devotees of Boletus Satanas absolutely refuse certain mushrooms which we find delightful eating, including the most celebrated of all, the oronge, the imperial mushroom, which the Romans of the empire, past masters in gluttony, called the food of the gods, cibus deorum, the agaric of the Caesars, Agaricus caesareus. It is the most elegant of all our mushrooms. When it prepares to make its appearance by lifting the fissured earth, it is a handsome ovoid formed by the outer wrapper, the volva. Then this purse gently tears and the jagged opening partly reveals a globular object of a magnificent orange. Take a hen's egg, boil it, remove the shell: what remains will be the imperial mushroom in its purse. Remove a part of the white at the top, uncovering a little of the yolk. Then you have the nascent imperial. The likeness is perfect. And so the people of my part, struck by the resemblance, call this mushroom lou rousset d'iou, or, in other words, yolk of egg. Soon, the cap emerges entirely and spreads into a disk softer than satin to the touch and richer to the eye than all the fruit of the Hesperides. Appearing amid the pink heather, it is an entrancing object.

Well, this gorgeous agaric (Amanita caesarea, SCOP.), this food of the gods the maggot absolutely refuses. My frequent examinations have never shown me an imperial attacked by the grubs in the field.

It needs imprisonment in a jar and the absence of other victuals to provoke the attempt; and even then the treacle hardly seems to suit them. After the liquefaction, the grubs try to make off, showing that the fare is not to their liking. The Mollusk also, the Arion, is anything but an ardent consumer. Passing close to an imperial mushroom and finding nothing better, he stops and takes a bite, without lingering. If, therefore, we required the evidence of the insect, or even of the Slug, to know which mushrooms are good to eat, we should refuse the best of them all. Though respected by the vermin, the glorious imperial is nevertheless ruined not by larvae, but by a parasitic fungus, the Mycogone rosea, which spreads in a purply stain and turns it into a putrid mass. This is the only despoiler that I know it to possess.

A second amanita, the sheathed amanita (Amanita vaginata, BULL.), prettily streaked on the edges of the cap, is of an exquisite flavor, almost equal to the imperial. It is called lou pichot gris, the grayling, in these parts, because of its coloring, which is usually an ashen gray. Neither the maggot nor the even more enterprising Moth ever touches it. They likewise refuse the mottled amanita (Amanita pantherina, D. C.), the vernal amanita (Amanita verna, FRIES) and the lemon-yellow amanita (Amanita citrina, SCHAEFF.), all three of which are poisonous. In short, whether it be to us a delicious dish or a deadly poison, no amanita is accepted by the grubs. The arion alone sometimes bites at it.

The cause of the refusal escapes us. It were vain, speaking of the mottled amanita, for instance, to allege as a reason the presence of an alkaloid fatal to the grubs, for we should have to ask ourselves why the imperial, the amanita of the Caesars, which is wholly free from poison, is rejected no less uncompromisingly than the venomous species. Could it perhaps be lack of relish, a deficiency of seasoning for stimulating the appetite? In point of fact, when eaten raw, the amanitas have no particular flavor.

同类推荐
  • John Bull's Other Island

    John Bull's Other Island

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 衡曲麈谭

    衡曲麈谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全隋文

    全隋文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说报恩奉盆经

    佛说报恩奉盆经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 游禁苑幸临渭亭遇雪

    游禁苑幸临渭亭遇雪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 修仙高手在都市

    修仙高手在都市

    修仙高手渡劫失败,灵魂降临地球,成为了一位校花的废材未婚夫。校花未婚妻要逼他退婚,伪善贪财的姑伯争夺家产,一个个冷漠心狠的杀手要害他性命……爷爷的病要治,美女医生的病要治……傲娇的世家千金要跟他学武术,冷艳的警花也要学……这些问题在修仙高手林牧面前都不是问题!
  • 飘邈尊者之旅

    飘邈尊者之旅

    倚塔天波观飘渺,苍音掀涛洗星辰。万丈名动孤自外,百世经纬一樽中。
  • 续书谱

    续书谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天地神明

    天地神明

    有妹子,有长生。有萝莉,有长腿。齐飞说:但凡有阻我路者,勿论仙魔,皆一拳打爆!
  • 我欲成神

    我欲成神

    大陆沉,天道灭,紫幽世界七十二洲谁比我狂?十二圣尊榜、七界昊仙谱,九霄三十二重楼,一楼一重天!青阳仙派里,被封印的十阶圣尊聂云天在各种势力庞杂之间,殚心竭力夺取天才地宝,同时,他也在为如何摆脱师妹们的死缠烂打而暗自发愁……
  • FBI教你超级读心术

    FBI教你超级读心术

    人心里的话不一定会说出来,说出来的不一定是心里话。无处不在的小反应、小动作,把最不容易被人察觉到的不同表情、不同动作所表达的含义,逐一分类讲解,让你瞬间看透人心,让周围的人和事尽在你的掌控之中。
  • 道随我

    道随我

    这是一个玄幻的世界,在这里,什么都会发生。
  • 随身神器闯江湖

    随身神器闯江湖

    穿越到一个九岁的无父无母的丑无盐身上?!饱受各种压迫欺凌不得翻身?!路遇搞笑劫匪各种逗比奇葩?!神马都不怕!因为有穿越必备超级金手指!!!看傲娇无良逗比的女混混怎样从胸无点墨的超级草包绝地逆袭!!!开挂闯江湖!!!
  • 世世荣耀

    世世荣耀

    新书《觅红颜》希望大家捧场!《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》《觅红颜》
  • 追星小说:那一年我爱上了你

    追星小说:那一年我爱上了你

    幸福其实要自己把握。而不是,让别人掌握。那少年,爱了就是爱了,