登陆注册
19654700000036

第36章 CHAPTER III MEDIAEVAL MEDICINE(6)

[16] "I have founded this institution for my equals and for those beneath me, it is intended for rulers and subjects, for soldiers and for the emir, for great and small, freemen and slaves, men and women." "He ordered medicaments, physicians and everything else that could be required by anyone in any form of sickness; placed male and female attendants at the disposal of the patients, determined their pay, provided beds for patients and supplied them with every kind of covering that could be required in any complaint. Every class of patient was accorded separate accommodation: the four halls of the hospital were set apart for those with fever and similar complaints; one part of the building was reserved for eye-patients, one for the wounded, one for those suffering from diarrhoea, one for women; a room for convalescents was divided into two parts, one for men and one for women. Water was laid on to all these departments. One room was set apart for cooking food, preparing medicine and cooking syrups, another for the compounding of confections, balsams, eye-salves, etc. The head-physician had an apartment to himself wherein he delivered medical lectures. The number of patients was unlimited, every sick or poor person who came found admittance, nor was the duration of his stay restricted, and even those who were sick at home were supplied with every necessity."--Makrizi.

"In later times this hospital was much extended and improved. The nursing was admirable and no stint was made of drugs and appliances; each patient was provided with means upon leaving so that he should not require immediately to undertake heavy work."

Neuburger: History of Medicine, Vol. 1, p. 378.

It was in the domain of chemistry that the Arabs made the greatest advances. You may remember that, in Egypt, chemistry had already made considerable strides, and I alluded to Prof.

Elliot Smith's view that one of the great leaps in civilization was the discovery in the Nile Valley of the metallurgy of copper.

In the brilliant period of the Ptolemies, both chemistry and pharmacology were studied, and it seems not improbable that, when the Arabs took Alexandria in the year 640, there were still many workers in these subjects.

The most famous of those early Arabic writers is the somewhat mythical Geber, who lived in the first half of the eighth century, and whose writings had an extraordinary influence throughout the Middle Ages. The whole story of Geber is discussed by Berthelot in his "La chimie au moyen age" (Paris, 1896). The transmission of Arabian science to the Occident began with the Crusades, though earlier a filtering of important knowledge in mathematics and astronomy had reached Southern and Middle Europe through Spain. Among the translators several names stand out prominently. Gerbert, who became later Pope Sylvester II, is said to have given us our present Arabic figures. You may read the story of his remarkable life in Taylor,[17] who says he was "the first mind of his time, its greatest teacher, its most eager learner, and most universal scholar." But he does not seem to have done much directly for medicine.

[17] The Mediaeval Mind, Vol. I, p. 280.

The Graeco-Arabic learning passed into Europe through two sources. As I have already mentioned, Constantinus Africanus, a North African Christian monk, widely travelled and learned in languages, came to Salernum and translated many works from Arabic into Latin, particularly those of Hippocrates and Galen. The "Pantegni" of the latter became one of the most popular text-books of the Middle Ages. A long list of other works which he translated is given by Steinschneider.[17a] It is not unlikely that Arabic medicine had already found its way to Salernum before the time of Constantine, but the influence of his translations upon the later Middle Ages was very great.

[17a] Steinschneider: Virchow's Arch., Berl., 1867, xxxvii, 351.

The second was a more important source through the Latin translators in Spain, particularly in Toledo, where, from the middle of the twelfth till the middle of the thirteenth century, an extraordinary number of Arabic works in philosophy, mathematics and astronomy were translated. Among the translators, Gerard of Cremona is prominent, and has been called the "Father of Translators." He was one of the brightest intelligences of the Middle Ages, and did a work of the first importance to science, through the extraordinary variety of material he put in circulation. Translations, not only of the medical writers, but of an indiscriminate crowd of authors in philosophy and general literature, came from his pen. He furnished one of the first translations of the famous "Almagest" of Ptolemy, which opened the eyes of his contemporaries to the value of the Alexandrian astronomy.[18] Leclerc gives a list of seventy-one works from his hand.

[18] For an account of that remarkable work see German translation by Manitius, Leipzig, 1912.

Many of the translators of the period were Jews, and many of the works were translated from Hebrew into Latin. For years Arabic had been the learned language of the Jews, and in a large measure it was through them that the Arabic knowledge and the translations passed into South and Central Europe.

The Arab writer whose influence on mediaeval thought was the most profound was Averroes, the great commentator on Aristotle.

THE RISE OF THE UNIVERSITIES

同类推荐
  • Early Kings of Norway

    Early Kings of Norway

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Sister Songs

    Sister Songs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 河南志

    河南志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太极真人九转还丹经要诀

    太极真人九转还丹经要诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 哭单父梁九少府

    哭单父梁九少府

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 南翁梦录

    南翁梦录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霸气三公主vs恶魔三少

    霸气三公主vs恶魔三少

    三位来自不同家族的千金和和他们一样的少爷会擦出什么样的火花呢?一个冰冷的雪山美女,一个忽冷忽热的淑女,一个活泼开朗的火山少女。一个是冰冷的冰山帅哥,一个是温柔的帅哥,一个是阳光而且也有点花心的少年。
  • 末日星宿劫

    末日星宿劫

    上古年间,西方世尊于忉利天宫说法,佛言三百年后将有一劫,名为阿修罗劫,此劫犹如水中投石,将使三界六道动荡不宁。此劫过后又有一大劫,名为星宿劫,大劫到时,天地间星辰坠落,海覆山崩,江河倒流,三界将毁于此劫。世尊言大劫难逃,但在大劫之前,必有贵人出,此人虽不能扭转乾坤,改变三界六道的命数,但是在大劫难面前,能化大乘之力,守护生灵万物免于损命。来吧,让我们一起见证主角的成长
  • 鬼医傻后:盛名傲天下

    鬼医傻后:盛名傲天下

    东秦摄政王的傻女,贵为皇后却受人百般欺凌,更被皇帝的宠妃骗进锦鲤池,再次醒转竟星瞳闪烁,整皇帝、斗妃嫔、治太后……花样百出!把后宫搅得鸡飞狗跳后,小女子拍拍屁股走人,接着祸乱江湖!美男偶来鸟!
  • 班主任工作指导手册

    班主任工作指导手册

    为了更好地为广大班主任服务,进一步发挥优秀班主任的模范带头作用,带动和促进全国中小学班主任事业的发展,我们在总结、宣传新时期班主任杰出代表的先进经验、探索新时期班主任工作的规律的基础上编写了本书,把提高班主任自身素养作为一条主线贯穿始终。同时,对班主任提高自身素质、提升专业素养作了比较详尽的阐述。
  • 驯夫记:将军请别乱来

    驯夫记:将军请别乱来

    一个噬血的护国大将军,小妾成群,在迎娶风国那琴棋书画精通的才女后,第一次见面把那桀傲如风的才女打得飞身吐血!两个月后,将军府上的小妾们通通被赶出将军府,只留她一个。是否该说这个才女的驯夫功夫实在了得!
  • TFboys系列之暗淡星尘

    TFboys系列之暗淡星尘

    【我承认我动漫看多了】她叫冷星尘,她和别人不一样,她只是一颗星尘,无意中来到了这个世界,经历时间的沧桑轮回,700年,她身边的人生生死死,她却和当初一样,一点变化也没有,700年的悲伤凄凉,700年后她遇见了这三个少年,原本已经冰冷冻结的心慢慢融化。慢慢接触身边的人,过着正常人应该有的生活,不在孤独一人。可这又维持的了多久?命运永远是捉弄人的,上帝给予你最好的却把另一种最坏的东西给了你,她迟早有一天会消失,消失在每个人的记忆里,也许在她消失后,就不会有人记得她,就像沙尘一样,没人去观察它的踪迹,随风漂流。
  • 风吹向何方

    风吹向何方

    一个朝代的安危、两个男人的争斗、三个女人的纠结他乖张多疑,冷酷无情,是一个残暴的王;他博古通今,雄才伟略,有成为一代名君的抱负;她慈悲为怀,外刚内柔,是圣洁的化身;她温柔如水,敏感脆弱,是男人理想的妻;她攻于心计,争强好胜,凡事都不肯退让;因为善良,她成全了别人;因为懦弱,她选择了沉默;因为偏执,她泯灭了良知;爱到底有多少种方式,她是不是每一种都给错?站在风里的她,不知风将吹向何方,何处才是她心的归宿?
  • 美人劫之毒后重生倾天下

    美人劫之毒后重生倾天下

    冷妤心,前世乃是皇莆王朝宰相嫡女,风华绝代,集万千宠爱于一身,却不料爱错了人,为了他,皇莆天遥,她勾心斗角,用尽心机却不料终是为自己的庶妹冷妤馨做了嫁衣。不但失去了后位,更是失去了尚未出生的孩儿。而现在,毒后重生,必将舞权弄势,彻底改变整个大陆。可是为什么自认为看清男女感情的她,还是一点点沦陷在那个看似霸道冷漠,实则温柔体贴的男人无微不至的感情里。在完成复仇大业后,她将何去何从,是和他一起登上权利的巅峰,还是放下一切,远走他方……本文男强女强,过程有些小虐心,入坑谨慎,但麒麟踏月可以保证绝对不会弃坑。
  • 红黑特工:暗花

    红黑特工:暗花

    “二战”后期,美苏两国组织谍报突击队到德国抢夺科学家,但中国物理学家童江南被他们遗漏,他从柏林废墟爬出逃回中国,隐居在香港毕打街别墅。1949年初,准备筹建新中国的共产党派出特工苏行到香港秘密接物理学家童江南到北方,力邀他助新中国一臂之力。同一天,国民党保密局也不甘示弱,派出特工、童江南的学生张幕假扮共产党人出现在教授面前,他们想劫持教授,打探所有向往北方的进步人士名单杀人灭口。于是,一场国共特工争夺物理学家的战斗在香港打响。正当要将带教授回北京时,苏行发现,一个比争夺物理学家更大的阴谋却隐藏在这次行动的后面……