登陆注册
19653000000071

第71章 MARIA REMEDIOS(2)

In person, Maria Remedios could not be more insignificant than she was.

She was remarkable for a surprising freshness and robustness which made her look much younger than she really was, and she always dressed in mourning, although her widowhood was now of long standing.

Five days had passed since the entrance of Caballuco into the Penitentiary's house. It was evening. Remedios entered her uncle's room with the lighted lamp, which she placed on the table. She then seated herself in front of the old man, who, for a great part of the afternoon, had been sitting motionless and thoughtful in his easy chair. His fingers supported his chin, wrinkling up the brown skin, unshaven for the past three days.

"Did Caballuco say he would come here to supper to-night?" he asked his niece.

"Yes, senor, he will come. It is in a respectable house like this that the poor fellow is most secure."

"Well, I am not altogether easy in my mind, in spite of the respectability of the house," answered the Penitentiary. "How the brave Ramos exposes himself! And I am told that in Villahorrenda and the surrounding country there are a great many men. I don't know how many men---- What have you heard?"

"That the soldiers are committing atrocities."

"It is a miracle that those Hottentots have not searched the house! I declare that if I see one of the red-trousered gentry enter the house, I shall fall down speechless."

"This is a nice condition of things!" said Remedios, exhaling half her soul in a sigh. "I cannot get out of my head the idea of the tribulation in which Senora Dona Perfecta finds herself. Uncle, you ought to go there."

"Go there to-night? The military are parading the streets! Imagine that some insolent soldier should take it into his head to---- The senora is well protected. The other day they searched the house and they carried off the six armed men she had there; but afterward they sent them back to her. We have no one to protect us in case of an attack."

"I sent Jacinto to the senora's, to keep her company for a while. If Caballuco comes, we will tell him to stop in there, too. No one can put it out of my head but that those rascals are plotting some piece of villany against our friend. Poor senora, poor Rosarito! When one thinks that this might have been avoided by what I proposed to Dona Perfecta two days ago----"

"My dear niece," said the Penitentiary phlegmatically, "we have done all that it was in human power to do to carry out our virtuous purpose.

More we cannot do. Convince yourself of this, and do not be obstinate.

Rosarito cannot be the wife of our idolized Jacintillo. Your golden dream, your ideal of happiness, that at one time seemed attainable, and to which like a good uncle, I devoted all the powers of my understanding, has become chimerical, has vanished into smoke. Serious obstructions, the wickedness of a man, the indubitable love of the girl, and other things, regarding which I am silent, have altered altogether the condition of affairs. We were in a fair way to conquer, and suddenly we are conquered. Ah, niece! convince yourself of one thing. As matters are now, Jacinto deserves something a great deal better than that crazy girl."

"Caprices and obstinate notions!" responded Maria, with an ill-humor that was far from respectful. "That's a pretty thing to say now, uncle!

The great minds are outshining themselves, now. Dona Perfecta with her lofty ideas, and you with your doubts and fears--of much use either of you is. It is a pity that God made me such a fool and gave me an understanding of brick and mortar, as the senora says, for if that wasn't the case I would soon settle the question."

"You?"

"If she and you had allowed me, it would be settled already."

"By the beating?"

"There's no occasion for you to be frightened or to open your eyes like that. There is no question of killing any body. What an idea!"

"Beating," said the canon, smiling, "is like scratching--when one begins one doesn't know when to leave off."

"Bah! say too that I am cruel and blood-thirsty. I wouldn't have the courage to kill a fly; it's not very likely that I should desire the death of a man."

"In fine, child, no matter what objections you may make, Senor Don Pepe Rey will carry off the girl. It is not possible now to prevent it. He is ready to employ every means, including dishonor. If Rosarito--how she deceived us with that demure little face and those heavenly eyes, eh!--if Rosarito, I say, did not herself wish it, then all might be arranged, but alas! she loves him as the sinner loves Satan; she is consumed with a criminal passion; she has fallen, niece, into the snares of the Evil One. Let us be virtuous and upright; let us turn our eyes away from the ignoble pair, and think no more about either of them."

"You know nothing about women, uncle," said Remedios, with flattering hypocrisy; "you are a holy man; you do not understand that Rosario's feeling is only a passing caprice, one of those caprices that are cured by a sound whipping."

"Niece," said Don Inocencio gravely and sententiously, "when serious things have taken place, caprices are not called caprices, but by another name."

同类推荐
  • 花部农谭

    花部农谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 窥天外乘

    窥天外乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉皇十七慈光灯仪

    玉皇十七慈光灯仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 先觉集

    先觉集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 市隐庐医学杂着

    市隐庐医学杂着

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 马自然金丹口诀

    马自然金丹口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鬼谷子的谋略之道

    鬼谷子的谋略之道

    本书内容主要是大量的谋略术,与军事相关,涉及大量的军事气象学、军事心理学,以及布阵法等,所以称为兵法。纵横术是《鬼谷子》一书的主体内容。《鬼谷子的谋略之道》内容着重阐释鬼谷子思想中的谋略部分。
  • 驭灵天下:极品丑妃要翻身

    驭灵天下:极品丑妃要翻身

    叶拂,21世界的顶级杀手,惨死于别人的婚礼上。想不到她命不该绝,魂穿到云川大陆丑女叶拂的身上,身边还有个可爱的小娃娃……某日,她闲着无事带上儿子去逛帝君选妃大典。众人气曰:“第一丑女废物还敢来参加帝君选妃大典?也不回家照照镜子!”嘲讽的音还未落下。叶拂勾唇:“镜子呀?不用照,因为我每天都是被自己帅醒的。”众人……“这帝君太丑了,再待下去眼都要瞎了,儿子咱们回家。”她打了个哈欠,话音慵懒,丝毫不介意自己阴阳脸的丑态!某君轻哼,声音如万年寒冰,让人不寒而栗!“是么?”然,下一句众人哭瞎!“竟然你丑,本君也丑,那就别祸害人了,我们双丑合壁吧。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 推倒师傅做相公

    推倒师傅做相公

    相思相见知何日,此时此夜难为情。扶手的一救,是劫难,还是理不清的宿缘?早知如此牵绊人心,又何若当初不相识;补她流离的童年欢乐,却弥补不了她那纯澈的情份。落叶聚还散。念太多不如不念,思太多不如不思。相缠如青丝的情谊,相伴远长的恩情,是情,还是爱,可已经是早就注定。月夜思量,意未尽,两相忘,枫叶染霜,寒露里又是谁人墨韵飘香?师傅,喜欢一个人怎么办呢?忘掉师傅,那我一定会忘掉你……
  • 认认真真的星际之旅

    认认真真的星际之旅

    某年某月某日,我们的伟大的不朽的传奇的神圣的至高无上的特仑苏帝国皇家舰队马润舰长把收割者全部打包丢回利维坦人刚做出来的时候附带一张便条:识别和逻辑系统有问题,用户投诉现判决如下:返厂维修,收取600年内存在性罚款
  • 我的舞台我的家

    我的舞台我的家

    这是一位资深文学组织工作者自叙一甲子文学生涯的纪实散文集。本书视野开阔,材料翔实,感情真挚,文风质朴,是一本不可多得的纪实佳作。本书从作者个人的视角,真实、生动地记述了中国作家协会的人和事。从书中你可以清晰听到作者在文学舞台跑龙套尝到的酸甜苦辣,和在文坛风风雨雨中的独特遭际、命运。你也可以真切了解作者所熟悉、敬重的文坛前辈、名家的精神风貌和他们对文学的真知灼见。书中收入的有关作家协会重要文学活动、文学组织工作、儿童文学工作的演讲、访谈、述评、报道等,有助于读者从一个侧面了解、研究当代文学史,特别是中国作协的历史,是弥足珍贵的第一手材料,具有史料价值和文献意义。
  • 丹王天下

    丹王天下

    没有丹心,不凭资质也要战斗。没有背景,即使孤身又是何妨。丹术就是要修炼丹道,剑中自是有剑心,凭己之力,丹王天下。
  • 世界名人轶事

    世界名人轶事

    本系列书精选英语名著作品,并加上一些生词注释,使读者无须处处翻查词典,影响阅读兴致。同时每篇配上中译文,帮助读者正确理解原文。此外,还附有题解说明,介绍作品主旨、背景、寓意以及修辞特色等。英语学习部分,选出原文中较实用的词汇和句式,介绍其现代用法。我们的目的是希望达到“阅读名著,学好英语”的效果。
  • 末日重生之进化开端

    末日重生之进化开端

    末日到来、天地色变、满目疮特、大地如血自私的活着并不难,难的是不违背良心的活着。末世的血与火,不能磨灭他心中的一团热血。21世纪。我们需要正能量书友群254127425欢迎大家进入,指点交流
  • 逃离恶魔总裁(完本)

    逃离恶魔总裁(完本)

    六岁的时候她跑去跟邻居家的小男孩一起玩他抓她回来用刷子刷遍她的全身还让她一遍遍念着——我下次不敢了十四岁时她去参加联谊他关了她十天打得她爬不起来“以后不准去上学了!”十六岁初潮她以为自己要死了哭着求他:“把我的骨灰撒到海里吧,那样我就自由了。”他冷冷回答:“等你死了再说吧。”她不断找寻逃跑的机会终于赔上了一切逃了出来很多年后金霖看到了一张与自己肖似的小脸他的嘴角勾起一丝残忍的冷笑……介绍朋友的美文伤疤娘娘http://novel.hongxiu.com/a/230416/