登陆注册
19653000000021

第21章 IN ALL HASTE(2)

Both disappeared among the foliage. Dona Perfecta watched them until they were out of sight and then busied herself with the parrot. As she changed its food she said to herself with a contemplative air:

"How different he is! He has not even given a caress to the poor bird."

Then, thinking it possible that she had been overheard by her brother-in-law, she said aloud:

"Cayetano, what do you think of my nephew? Cayetano!"

A low grunt gave evidence that the antiquary was returning to the consciousness of this miserable world.

"Cayetano!"

"Just so, just so!" murmured the scientist in a sleepy voice. "That young gentleman will maintain, as every one does, that the statues of Mundogrande belong to the first Phoenician immigration. But I will convince him?"

"But, Cayetano!"

"But, Perfecta! There! Now you will insist upon it again that I have been asleep."

"No, indeed; how could I insist upon any thing so absurd! But you haven't told me what you think about that young man."

Don Cayetano placed the palm of his hand before his mouth to conceal a yawn; then he and Dona Perfecta entered upon a long conversation. Those who have transmitted to us the necessary data for a compilation of this history omit this dialogue, no doubt because it was entirely confidential. As for what the engineer and Rosarito said in the garden that afternoon, it is evident that it was not worthy of mention.

On the afternoon of the following day, however, events took place which, being of the gravest importance, ought not to be passed over in silence. Late in the afternoon the two cousins found themselves alone, after rambling through different parts of the garden in friendly companionship and having eyes and ears only for each other.

"Pepe," Rosario was saying, "all that you have been telling me is pure fancy, one of those stories that you clever men know so well how to put together. You think that because I am a country girl I believe every thing I am told."

"If you understood me as well as I think I understand you, you would know that I never say any thing I do not mean. But let us have done with foolish subtleties and lovers' sophistries, that lead only to misunderstandings. I will speak to you only in the language of truth.

Are you by chance a young lady whose acquaintance I have made on the promenade or at a party, and with whom I propose to spend a pleasant hour or two? No, you are my cousin. You are something more. Rosario, let us at once put things on their proper footing. Let us drop circumlocutions. I have come here to marry you."

Rosario felt her face burning, and her heart was beating violently.

"See, my dear cousin," continued the young man. "I swear to you that if you had not pleased me I should be already far away from this place.

Although politeness and delicacy would have obliged me to make an effort to conceal my disappointment, I should have found it hard to do so. That is my character."

"Cousin, you have only just arrived," said Rosarito laconically, trying to laugh.

"I have only just arrived, and I already know all that I wanted to know; I know that I love you; that you are the woman whom my heart has long been announcing to me, saying to me night and day, 'Now she is coming, now she is near; now you are burning.' "

These words served Rosario as an excuse for breaking into the laugh that had been dimpling her lips. Her soul swelled with happiness; she breathed an atmosphere of joy.

"You persist in depreciating yourself," continued Pepe, "but for me you possess every perfection. You have the admirable quality of radiating on all around you the divine light of your soul. The moment one sees you one feels instinctively the nobility of your mind and the purity of your heart. To see you is to see a celestial being who, through the forgetfulness of Heaven, remains upon the earth; you are an angel, and I adore you."

When he had said this it seemed as if he had fulfilled an important mission. Rosarito, overcome by the violence of her emotion, felt her scant strength suddenly fail her; and, half-fainting, she sank on a stone that in those pleasant solitudes served as a seat. Pepe bent over her. Her eyes were closed, her forehead rested on the palm of her hand.

A few moments later the daughter of Dona Perfecta Polentinos gave her cousin, amid happy tears, a tender glance followed by these words:

"I loved you before I had ever seen you."

Placing her hands in those of the young man she rose to her feet, and their forms disappeared among the leafy branches of an oleander walk.

Night was falling and soft shadows enveloped the lower end of the garden, while the last rays of the setting sun crowned the tree-tops with fleeting splendors. The noisy republic of the birds kept up a deafening clamor in the upper branches. It was the hour in which, after flitting about in the joyous regions of the sky, they were all going to rest, and they were disputing with one another the branches they had selected for sleeping-places. Their chatter at times had a sound of recrimination and controversy, at times of mockery and merriment. In their voluble twitter the little rascals said the most insulting things to each other, pecking at each other and flapping their wings, as orators wave their arms when they want to make their hearers believe the lies they are telling them. But words of love were to be heard there too, for the peace of the hour and the beauty of the spot invited to it. A sharp ear might have distinguished the following:

"I loved you before I had even seen you, and if you had not come I should have died of grief. Mamma used to give me your father's letters to read, and he praised you so much in them that I used to say, 'That is the man who ought to be my husband.' For a long time your father said nothing about our marrying, which seemed to me great negligence.

同类推荐
  • 祇园正仪

    祇园正仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 辩中边论颂

    辩中边论颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大般涅槃经-慧严

    大般涅槃经-慧严

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贤首五教仪

    贤首五教仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国朝画徵录

    国朝画徵录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 比太阳更早升起的

    比太阳更早升起的

    文学的持续生产,也要仰赖于文学最基本部分的建设。这个建设是帮助新人涌现,是期待新人带来的新作品,带来新的感受力,产生出新的思想方法与表达的艺术。《比太阳更早升起的》基于这样一种认识,四川省作协巴金文学院,取得四川省省委宣传部的大力支持,和四川出版集团·四川文艺出版社合作编辑出版“巴金文学院签约作家书系”,着力发掘富于原创能力的新锐作家,资助出版他们在文学创新方面的文学成果。这种举措的唯一目的,就是为四川文学长远的可持续发展,做一些计之长远的人才培养与新的艺术经验积累方面的基础性工作。
  • 绝色男宠妃傲群雄

    绝色男宠妃傲群雄

    她是夜之女王,冷酷嗜血,笑脸如花,手中亡魂不计其数,她也是令人闻风丧胆的毒医,怎料被同伴出卖,一朝穿越,她浴火重生,欺她的,欠她的,一个别想溜,斗继母,杀姐妹,奴役公主,算计一切,惹的美男竞相追捧,浑身解数只为博红颜一笑......他是淡泊名利,无数少女芳心暗许的九王爷,他也是出手毒辣的雪夜阁主,当他遇上她,却唯独对他情有独钟。他为她斩尽身边野草,以江山为聘,他许她一生一世一双人……异世重生,大陆风云,波涛暗涌,神兽仙丹,尽在我手,强者之路,唯我独尊……执子之手,与子偕老,哪怕屠尽天下,只为与伊一世相守……
  • 罂粟妃天下

    罂粟妃天下

    我不恨任何人、只因你一生安好。——北冥梵她,拥有着近乎完美的人生,出生在一个强大的皇族,是西国唯一的公主,是父母的掌上明珠,是整个西王宫的人都疼爱的珍宝……所有正常人梦寐以求的,她几乎全部拥有。但是就在她十四岁生日那一天,一场政变,她失去了一切,从拥有一切变成一无所有……
  • 九龙记事

    九龙记事

    龙域,一个凡人永远没有办法进入的地域,先祖是龙与人的结合。当龙域的领导者外出接回流落的龙族子民之时,外来的少年,与龙域不合常理的族规开始发生激烈的冲突。魔域,神域,妖域一个个陌生的世界也渐渐在少年的眼前展开,他开始慢慢的步入这个传说中的世界。人与龙,魔与龙,神与龙都在这个时代开始碰撞。。。天性善良又好战无比的沈奕,凶狠刁蛮隐藏满心伤痕的龙月,济世为怀却又凶残狠辣的女医者秦惜。。。每个人都带着自己的使命,这个时代由他们来开启!
  • 火影暗黑系列之离经叛道

    火影暗黑系列之离经叛道

    佐助同人文,逗比倾向,不喜勿喷,鼬桑止水卡卡西客串
  • 吃货皇帝霸道妃

    吃货皇帝霸道妃

    前世的她为报家仇,与敌人同归于尽穿越到新的世界,却被告知还有三天就要进宫作为一个二十一世纪的异能杀手,她面对进宫这种无聊的剧情只有一个字:逃!可是,逃跑过程中莫名冒出来的吃货男人是谁?干嘛一见面就给她下个子母蛊?都说不带金手指的穿越不是好穿越,可是她的金手指是要闹哪样既有牛逼的交易系统,也有把她坑的连爹妈都不认识的任务系统看二十一世纪的异能杀手穿越到异世,会活出怎样的精彩(本文架空,考据党勿入,轻喷)
  • 日光倾城水云间

    日光倾城水云间

    从小时候见到你的那一刻起,我就决定倾尽这一生去好好守护你,即使在你还对我没有什么印象的时候,你就去了我不知道的地方,可是我也从未害怕,因为我知道,我终究会找到你,在人山人海中。
  • 玺墨

    玺墨

    桂花树下,只因她的回眸一笑而牵动了他的心。从那时起她的生活里有着他的陪伴,她也见证了他幕布下的辛苦。从那时起他的生活里只有她,每天想着怎么宠她爱她,她就是他的动力,为她,不管什么都可以做。(本书属虚幻,切勿信真)
  • 我想和大叔谈恋爱

    我想和大叔谈恋爱

    她是青春活力迷糊大方的小店主,他是大器晚成的中老年大明星。她幻想有一天能够和明星大叔有一场浪漫的烛光晚餐,可当虚幻变成现实,到底是幸福的开始还是厄运的降临?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 萌娃狂找爹:娘亲要出嫁

    萌娃狂找爹:娘亲要出嫁

    酷宝的任务:寻爹的同时“防蜂防蝶”,防娘亲扑人。娘亲的想法:我儿好看,我好看,我相公也得好看,甚至我家的狗狗都得好看。儿:娘亲,那人那么丑,你怎么不讨厌啦?娘:他的背影好看。儿:你是不是不想找我爹爹了?娘:想啊,只是那谁看起来很顺眼,那谁谁谁长得真好看,对了,你爹爹是谁呀?儿:……这是当娘的应该说的话吗?