登陆注册
19652700000038

第38章 "A Rough Shed"(1)

A hot, breathless, blinding sunrise -- the sun having appeared suddenly above the ragged edge of the barren scrub like a great disc of molten steel.

No hint of a morning breeze before it, no sign on earth or sky to show that it is morning -- save the position of the sun.

A clearing in the scrub -- bare as though the surface of the earth were ploughed and harrowed, and dusty as the road. Two oblong huts -- one for the shearers and one for the rouseabouts -- in about the centre of the clearing (as if even the mongrel scrub had shrunk away from them) built end-to-end, of weatherboards, and roofed with galvanised iron. Little ventilation; no verandah; no attempt to create, artificially, a breath of air through the buildings.

Unpainted, sordid -- hideous. Outside, heaps of ashes still hot and smoking.

Close at hand, "butcher's shop" -- a bush and bag breakwind in the dust, under a couple of sheets of iron, with offal, grease and clotted blood blackening the surface of the ground about it. Greasy, stinking sheepskins hanging everywhere with blood-blotched sides out. Grease inches deep in great black patches about the fireplace ends of the huts, where wash-up and "boiling" water is thrown.

Inside, a rough table on supports driven into the black, greasy ground floor, and formed of flooring boards, running on uneven lines the length of the hut from within about 6ft. of the fire-place.

Lengths of single six-inch boards or slabs on each side, supported by the projecting ends of short pieces of timber nailed across the legs of the table to serve as seats.

On each side of the hut runs a rough framework, like the partitions in a stable; each compartment battened off to about the size of a manger, and containing four bunks, one above the other, on each side -- their ends, of course, to the table. Scarcely breathing space anywhere between. Fireplace, the full width of the hut in one end, where all the cooking and baking for forty or fifty men is done, and where flour, sugar, etc., are kept in open bags.

Fire, like a very furnace. Buckets of tea and coffee on roasting beds of coals and ashes on the hearth. Pile of "brownie" on the bare black boards at the end of the table. Unspeakable aroma of forty or fifty men who have little inclination and less opportunity to wash their skins, and who soak some of the grease out of their clothes -- in buckets of hot water -- on Saturday afternoons or Sundays.

And clinging to all, and over all, the smell of the dried, stale yolk of wool -- the stink of rams!

. . . . .

"I am a rouseabout of the rouseabouts. I have fallen so far that it is beneath me to try to climb to the proud position of `ringer' of the shed.

I had that ambition once, when I was the softest of green hands; but then I thought I could work out my salvation and go home.

I've got used to hell since then. I only get twenty-five shillings a week (less station store charges) and tucker here. I have been seven years west of the Darling and never shore a sheep. Why don't I learn to shear, and so make money? What should I do with more money?

Get out of this and go home? I would never go home unless I had enough money to keep me for the rest of my life, and I'll never make that Out Back. Otherwise, what should I do at home?

And how should I account for the seven years, if I were to go home?

Could I describe shed life to them and explain how I lived. They think shearing only takes a few days of the year -- at the beginning of summer.

They'd want to know how I lived the rest of the year. Could I explain that I `jabbed trotters' and was a `tea-and-sugar burglar' between sheds.

They'd think I'd been a tramp and a beggar all the time.

Could I explain ANYTHING so that they'd understand?

I'd have to be lying all the time and would soon be tripped up and found out.

For, whatever else I have been I was never much of a liar.

No, I'll never go home.

"I become momentarily conscious about daylight. The flies on the track got me into that habit, I think; they start at day-break -- when the mosquitoes give over.

"The cook rings a bullock bell.

"The cook is fire-proof. He is as a fiend from the nethermost sheol and needs to be. No man sees him sleep, for he makes bread -- or worse, brownie -- at night, and he rings a bullock bell loudly at half-past five in the morning to rouse us from our animal torpors.

Others, the sheep-ho's or the engine-drivers at the shed or wool-wash, call him, if he does sleep. They manage it in shifts, somehow, and sleep somewhere, sometime. We haven't time to know.

The cook rings the bullock bell and yells the time. It was the same time five minutes ago -- or a year ago. No time to decide which.

I dash water over my head and face and slap handfuls on my eyelids -- gummed over aching eyes -- still blighted by the yolk o' wool -- grey, greasy-feeling water from a cut-down kerosene tin which I sneaked from the cook and hid under my bunk and had the foresight to refill from the cask last night, under cover of warm, still, suffocating darkness. Or was it the night before last? Anyhow, it will be sneaked from me to-day, and from the crawler who will collar it to-morrow, and `touched' and `lifted' and `collared' and recovered by the cook, and sneaked back again, and cause foul language, and fights, maybe, till we `cut-out'.

"No; we didn't have sweet dreams of home and mother, gentle poet -- nor yet of babbling brooks and sweethearts, and love's young dream.

We are too dirty and dog-tired when we tumble down, and have too little time to sleep it off. We don't want to dream those dreams out here -- they'd only be nightmares for us, and we'd wake to remember.

We MUSTN'T remember here.

"At the edge of the timber a great galvanised-iron shed, nearly all roof, coming down to within 6ft. 6in. of the `board' over the `shoots'.

Cloud of red dust in the dead timber behind, going up -- noon-day dust.

Fence covered with skins; carcases being burned; blue smoke going straight up as in noonday. Great glossy (greasy-glossy) black crows `flopping' around.

同类推荐
热门推荐
  • 绝世魔种

    绝世魔种

    叶辰携带妖异魔种降临异界,在修道者冰冷自私的世界步步为营,凭借魔种带给他的逆天能力,闯绝世凶地,探无边海域,临葬天山脉,灭各大门派,树立无上威严。卑微的生灵,也能成长为破灭万法,镇压诸天的绝世霸主。胆敢阻挡我追寻大道者,一概轰杀炼化!
  • 会说话赢职场

    会说话赢职场

    本书通过具体生动的案例,深入浅出地阐述了练就好口才的途径、必须掌握的说话技巧、禁忌和把握分寸。具体包括:武器讲道德的魔力、注意和“上帝”交谈的技巧、巧妙的办公室说话艺术、与下属的交谈技巧、会说话赢在每一天等。
  • 亮剑精神 蓝血精神 解放军精神

    亮剑精神 蓝血精神 解放军精神

    《亮剑》是一部军事影视剧作品,“蓝血”是世界军人企业家的代名词,“解放军”是战无不胜的东方组织。如果要用一根线把这个三个不同的事物联系起来,那就是军魂——军人的胆和识。无论是艺术塑造的影视人物、东西方叱咤风云的企业家,还是我们崇拜敬仰的人民解放军,他们刚毅的气质、过人的胆识、卓越的智慧、巨大的成功不仅深深吸引了普通人的目光,而且引起了企业家和中外职场人士的广泛关注。他们的精神不仅是军魂,还是企业和个人发展壮大的精气神,是职场人士学习的绝佳案例。
  • 穿越火线之爱不释手

    穿越火线之爱不释手

    喜欢的看家打赏哦我会写下去的加油↖(^ω^)↗加油开始写啦
  • 花姬

    花姬

    三花灵历练,式微刚来到人间,便被上仙发现并被打致重伤,附身在凡间一名正在出嫁的女子身上,却在成亲当天被代夫君拜堂的苏澈戏弄,导致表弟妹怨恨,引来了一系列的家门宅斗,恩怨纠缠……子衿沉稳严肃,为解救式微,引开了上仙,她常做善事感动了星官,收她为门下,却被那上仙知情后怨恨针对,却不想自己的心早已遗落在她的身上……小师妹桃夭,刚来就遇上被追杀的魔界三王子,被他引来的追兵缠身,不得已下只能救他,从此之后,这邪魅霸道的男人就缠住她,再也甩不开了。
  • 异能农民混都市

    异能农民混都市

    开个小车,泡个小妞,种个小田,赚个小钱,混个黑道,世界之大,任我横行,请看异能小农民上天入地,如何在都市中翻手为云,覆手为雨。
  • 瓶粟斋诗话四编

    瓶粟斋诗话四编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 马头墙里的向阳花

    马头墙里的向阳花

    她出生8个月大时,因小儿麻痹导致残疾,恶劣的病情使她生活都无法自理,只有两个食指可以活动。一本古典词集让她找到了心灵的方向,从此走上了诗词文学之路,并有所造诣,被誉为“词界升起的新星”。她勇敢地在网上征婚,寻找自己的爱情,并与一位内蒙小伙子相约,生死与共。为救治患癌症的父亲,她顶着巨大压力,卖词救父,筹集治疗费。她被中央文明办授予孝老爱亲“中国好人”称号,其自强不息的经历被媒体赞誉为“安徽海迪”。本书讲述了这位重残女孩的心灵、勇气和勇敢追求爱情的故事。
  • 明伦汇编人事典腹部

    明伦汇编人事典腹部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网游之双盾战士

    网游之双盾战士

    强大的物理攻击?我挡强大的魔法攻击?我弹左手一盾,右手一盾,双盾纵横天下,谁说一定要有武器?盾牌一样有强大的威力。且看一个双盾战士如何赢得美女芳心,如何驰骋世界。点开本书的朋友们如果觉得书还可以的话,希望能够收藏收藏,推荐推荐,我将努力耕耘,创造一个爽快的网游之旅。有意见欢迎加扣扣来告诉我:646151307