登陆注册
19651000000028

第28章 BURIED TREASURE(3)

After glancing over it in a masterly way, he leaned back in his chair and bestowed upon me an explosion of sardonic, superior, collegiate laughter.

"Well, you are a fool, Jim," he said, when he could speak.

"It's your play," said I, patiently, fingering my double-six.

"Twenty," said Goodloe, making two crosses on the table with his chalk.

"Why am I a fool?" I asked. "Buried treasure has been found before in many places."

"Because," said he, "in calculating the point on the river where your line would strike you neglected to allow for the variation. The variation there would be nine degrees west. Let me have your pencil."

Goodloe Banks figured rapidly on the back of an envelope.

"The distance, from north to south, of the line run from the Spanish mission," said he, "is exactly twenty-two miles. It was run by a pocket-compass, according to your story. Allowing for the variation, the point on the Alamito River where you should have searched for your treasure is exactly six miles and nine hundred and forty-five varas farther west than the place you hit upon. Oh, what a fool you are, Jim!"

"What is this variation that you speak of?" I asked. "I thought figures never lied."

"The variation of the magnetic compass," said Goodloe, "from the true meridian."

He smiled in his superior way; and then I saw come out in his face the singular, eager, consuming cupidity of the seeker after buried treasure.

"Sometimes," he said with the air of the oracle, "these old traditions of hidden money are not without foundation. Suppose you let me look over that paper describing the location. Perhaps together we might--"

The result was that Goodloe Banks and I, rivals in love, became companions in adventure. We went to Chico by stage from Huntersburg, the nearest railroad town. In Chico we hired a team drawing a covered spring-wagon and camping paraphernalia. We had the same surveyor run out our distance, as revised by Goodloe and his variations, and then dismissed him and sent him on his homeward road.

It was night when we arrived. I fed the horses and made a fire near the bank of the river and cooked supper. Goodloe would have helped, but his education had not fitted him for practical things.

But while I worked he cheered me with the expression of great thoughts handed down from the dead ones of old. He quoted some translations from the Greek at much length.

"Anacreon," he explained. "That was a favorite passage with Miss Mangum--as I recited it."

"She is meant for higher things," said I, repeating his phrase.

"Can there be anything higher," asked Goodloe, "than to dwell in the society of the classics, to live in the atmosphere of learning and culture? You have often decried education. What of your wasted efforts through your ignorance of simple mathematics? How soon would you have found your treasure if my knowledge had not shown you your error?"

"We'll take a look at those hills across the river first," said I, "and see what we find. I am still doubtful about variations. I have been brought up to believe that the needle is true to the pole."

The next morning was a bright June one. We were up early and had breakfast. Goodloe was charmed. He recited--Keats, I think it was, and Kelly or Shelley--while I broiled the bacon. We were getting ready to cross the river, which was little more than a shallow creek there, and explore the many sharp-peaked cedar-covered hills on the other side.

"My good Ulysses," said Goodloe, slapping me on the shoulder while I was washing the tin breakfast-plates, "let me see the enchanted document once more. I believe it gives directions for climbing the hill shaped like a pack-saddle. I never saw a pack-saddle. What is it like, Jim?"

"Score one against culture," said I. "I'll know it when I see it."

Goodloe was looking at old Rundle's document when he ripped out a most uncollegiate swear-word.

"Come here," he said, holding the paper up against the sunlight.

"Look at that," he said, laying his finger against it.

On the blue paper--a thing I had never noticed before--I saw stand out in white letters the word and figures : "Malvern, 1898."

"What about it?" I asked.

同类推荐
  • 太清经天师口诀

    太清经天师口诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 审分览

    审分览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 徐霞客传

    徐霞客传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 辅行诀脏腑用药法要

    辅行诀脏腑用药法要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全秦文

    全秦文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 巨狼无双(兽王系列)

    巨狼无双(兽王系列)

    昏迷的兰虎被一头巨鲸吞入肚中,好在幸运地被前往南极冰海寻找宠兽卵的符青青姐弟给救出,兰虎于是在符青青姐弟的捕鲸船上待了下来。兰虎受伤严重,许多经脉淤塞受创,一身暗能量被毁了十之八九,但是兰虎很快发现南极冰海是凝聚冰系暗能量核心的最佳环境……兰虎在南极冰海一处寒泉中顺利凝聚出冰系暗能量核心,然后搭乘符青青姐弟的捕鲸船返航。苏尔为了获得神鹰城城主凌九霄的庇护而将双头巨狼送给凌九霄。兰虎返回陆地,恰逢神鹰商行奉凌九霄的命令将双头巨狼送往设立在海外一座岛上的基地中。兰虎顺着双头巨狼的气息追到海上,大战一触即发……
  • 束心缚魔:盛世风华

    束心缚魔:盛世风华

    一条灵源之链,一位无法看清容颜的男子,促使她来到陌生大陆,意外冒险,脱胎换骨,她成为了练武奇才,沿着奇才的路,她竟揭开了一个隐藏亿年的惊天秘密!吸血鬼的契约,她注定无法躲过!
  • 爱在紫微星

    爱在紫微星

    积攒了五年的恨,在看到那个飞扬跋扈的身影时,瞬间灰飞烟灭。封存了五年的爱,在看到那个幽深眼眸时,刹那间沦陷。当真心表露,是恨比爱深刻持久,还是爱比恨更绵长坚定?传说,距离地球约四百光年的紫微星,每隔二万五千八百年循环一次,然后再隔二万五千八百年回到原本的位置。而我,也会重新回到你的身边,因为你在这里。
  • 上古世纪之混乱降临

    上古世纪之混乱降临

    原大陆的封印已经解除,破坏之神再次降临。荣耀,复仇,征服,返古四大种族纷纷远征,期图夺回失去的一切和开创无限的未来。只是,黑暗的恐怖之潮却已经开始在他们的家园肆虐。未来不光只是荣耀与胜利,还有可能是凄辱和灭亡!万物的未来如何,掌握在每一个人,每一个愿意为之奋斗和牺牲的勇士手中!
  • 丐盛天下

    丐盛天下

    乞儿叶君遥,机缘巧合之下成为了傲天阁的正式弟子,从此刀光剑影阴谋诡计迎面而来。人心所在的地方,就是江湖。
  • 超级分解系统

    超级分解系统

    我有系统,万物皆可分解!神器?分解了,看我打造出一个更好的!技能?分解了,看我自创武学!丹药?分解了,倒买倒卖,成为世界第一首富!嘿嘿,就是不知道妹子能不能分解,融合出一个绝世美女……要不试试?
  • 我从无限来

    我从无限来

    闯无限失败的宅男被投放在平行位面的生活,拍戏,治病,黑科技,想到哪写到哪
  • 仙临天下

    仙临天下

    天生的废柴,他该如何扭转乾坤。一本奇书,一鼑丹炉,翻雨覆云的隐藏,到底折煞了谁?叛我者,杀!欺我者,杀!另类的法则,谁主浮沉?
  • 拳师

    拳师

    没落的拳术派系,再度在派系与派系中死亡比试,国家与国家实力较量中,掀起惊涛骇浪。
  • 冥恸

    冥恸

    十九年前埋下因,便于十九年后结出果,于衍生四周穿花蝴蝶般的因果律,将其身与冥府洞穿,斑斓世界,形形色色的牛鬼蛇神,面对万丈红尘所选的不同的业,得之以瑰丽。“死者,是地狱的生气……”(非龙傲天文,新人新书,希望支持)