登陆注册
19649800000016

第16章 THE MAN THAT CORRUPTED HADLEYBURG(16)

"Before I was not afraid to let oceans of people's money pour through my hands, but-- Mary, I am so tired, so tired--""We will go to bed."

At nine in the morning the stranger called for the sack and took it to the hotel in a cab. At ten Harkness had a talk with him privately. The stranger asked for and got five cheques on a metropolitan bank--drawn to "Bearer,"--four for $1,500 each, and one for $34,000. He put one of the former in his pocket-book, and the remainder, representing $38,500, he put in an envelope, and with these he added a note which he wrote after Harkness was gone. At eleven he called at the Richards' house and knocked. Mrs. Richards peeped through the shutters, then went and received the envelope, and the stranger disappeared without a word. She came back flushed and a little unsteady on her legs, and gasped out:

"I am sure I recognised him! Last night it seemed to me that maybe I had seen him somewhere before.""He is the man that brought the sack here?"

"I am almost sure of it."

"Then he is the ostensible Stephenson too, and sold every important citizen in this town with his bogus secret. Now if he has sent cheques instead of money, we are sold too, after we thought we had escaped. I was beginning to feel fairly comfortable once more, after my night's rest, but the look of that envelope makes me sick.

It isn't fat enough; $8,500 in even the largest bank-notes makes more bulk than that.""Edward, why do you object to cheques?"

"Cheques signed by Stephenson! I am resigned to take the $8,500 if it could come in bank-notes--for it does seem that it was so ordered, Mary--but I have never had much courage, and I have not the pluck to try to market a cheque signed with that disastrous name.

It would be a trap. That man tried to catch me; we escaped somehow or other; and now he is trying a new way. If it is cheques--""Oh, Edward, it is TOO bad!" And she held up the cheques and began to cry.

"Put them in the fire! quick! we mustn't be tempted. It is a trick to make the world laugh at US, along with the rest, and-- Give them to ME, since you can't do it!" He snatched them and tried to hold his grip till he could get to the stove; but he was human, he was a cashier, and he stopped a moment to make sure of the signature.

Then he came near to fainting.

"Fan me, Mary, fan me! They are the same as gold!""Oh, how lovely, Edward! Why?"

"Signed by Harkness. What can the mystery of that be, Mary?""Edward, do you think--"

"Look here--look at this! Fifteen--fifteen--fifteen--thirty-four.

Thirty-eight thousand five hundred! Mary, the sack isn't worth twelve dollars, and Harkness--apparently--has paid about par for it.""And does it all come to us, do you think--instead of the ten thousand?""Why, it looks like it. And the cheques are made to 'Bearer,' too.""Is that good, Edward? What is it for?"

"A hint to collect them at some distant bank, I reckon. Perhaps Harkness doesn't want the matter known. What is that--a note?""Yes. It was with the cheques."

It was in the "Stephenson" handwriting, but there was no signature.

It said:

"I am a disappointed man. Your honesty is beyond the reach of temptation. I had a different idea about it, but I wronged you in that, and I beg pardon, and do it sincerely. I honour you--and that is sincere too. This town is not worthy to kiss the hem of your garment. Dear sir, I made a square bet with myself that there were nineteen debauchable men in your self-righteous community. I have lost. Take the whole pot, you are entitled to it."Richards drew a deep sigh, and said:

"It seems written with fire--it burns so. Mary--I am miserable again.""I, too. Ah, dear, I wish--"

"To think, Mary--he BELIEVES in me."

"Oh, don't, Edward--I can't bear it."

"If those beautiful words were deserved, Mary--and God knows Ibelieved I deserved them once--I think I could give the forty thousand dollars for them. And I would put that paper away, as representing more than gold and jewels, and keep it always. But now-- We could not live in the shadow of its accusing presence, Mary."He put it in the fire.

A messenger arrived and delivered an envelope. Richards took from it a note and read it; it was from Burgess:

"You saved me, in a difficult time. I saved you last night. It was at cost of a lie, but I made the sacrifice freely, and out of a grateful heart. None in this village knows so well as I know how brave and good and noble you are. At bottom you cannot respect me, knowing as you do of that matter of which I am accused, and by the general voice condemned; but I beg that you will at least believe that I am a grateful man; it will help me to bear my burden.

[Signed] 'BURGESS.'"

"Saved, once more. And on such terms!" He put the note in the lire. "I--I wish I were dead, Mary, I wish I were out of it all!""Oh, these are bitter, bitter days, Edward. The stabs, through their very generosity, are so deep--and they come so fast!"Three days before the election each of two thousand voters suddenly found himself in possession of a prized memento--one of the renowned bogus double-eagles. Around one of its faces was stamped these words: "THE REMARK I MADE TO THE POOR STRANGER WAS--" Around the other face was stamped these: "GO, AND REFORM. [SIGNED]

PINKERTON." Thus the entire remaining refuse of the renowned joke was emptied upon a single head, and with calamitous effect. It revived the recent vast laugh and concentrated it upon Pinkerton;and Harkness's election was a walk-over.

同类推荐
  • 忆四明山泉

    忆四明山泉

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太清金液神气经

    太清金液神气经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 施食获五福报经

    施食获五福报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宗门拈古汇集

    宗门拈古汇集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 御制官箴

    御制官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 不灭妖神

    不灭妖神

    白雪之下,是终年的积血。天庭之上,是埋没的真相。仙神心中,是无尽的欲望。人参树下,是成片的枯骨。灵山殿中,是无边的黑暗。我等生是自由身,谁敢高高在上!他不愿登天为奴,只想做他们眼中的妖,自由自在。(ps:每周二四六更新)
  • 科学技术趣味百科(趣味智力测验百科)

    科学技术趣味百科(趣味智力测验百科)

    本套丛书最大的特点是,标题提问简单明了,正文讲述精炼扼要,一问一答,相得益彰,详略得当,通俗易懂。正文还有趣味小版块,是对主要内容的适当补充、引申、扩展、点评、启发和引导等,用以开拓思维和引导知识,具有很强的启迪性。本套丛书涉及到少年儿童必须知道的许多知识领域,具有很强的系统性、实用性和现代性,是一套小小的百科全书,非常适合少年儿童阅读和收藏。
  • 爱歌公主的甜蜜恋情

    爱歌公主的甜蜜恋情

    一首歌让他们在一起,一首歌让他们的感情破裂。她,是所有男生的女神,有很好的音乐天赋,却因她妈妈的死,恨了她自己的爸爸十几年。他,是所有女生的男神,从小喜欢音乐,因音乐有了自己的爱情。他们的浪漫、艰难的苦涩爱情恋歌即将开始。
  • 美女的贴身高手

    美女的贴身高手

    昔日无敌的地下王者重回都市,意外的变成国际大公司美女老板的贴身保镖,从此接二连三的好运、接踵而来,身边常有一群形形色色的美女。且看最牛的地下王者如何纵横在这繁华都市,制定属于自己的规则……艳丽的上司,清纯的萝莉,各色美女袭来他又如何应对?他的背后又到底隐藏着什么样的惊天秘密?
  • 古玄传说

    古玄传说

    少年杨枫不甘平凡,在古玄大陆上将会上演怎样的精彩呢?
  • 夕景

    夕景

    我独自走过童年,慢慢的感受岁月,轻轻慰问爱情,世间所谓的情感,要如何体会得来?
  • 天才魔女桃花多

    天才魔女桃花多

    “娘亲,那是爹爹啊,为什么我们要跑?”一只毛茸茸的小狼屁颠屁颠的跟在女子身后说道。“我知道,”女子低眉,随手拉下一边的柳枝折了一根丢给了小狼,”拿去给他,就当是昨晚的报酬。”一个小男孩将手中的柳枝塞到男子的手中,“娘亲说,她不是一个随便的人,这个就算是信物了,她会回来找你的。”说完男孩灰溜溜的跑了。男子紧紧的捏着柳枝,目光狠厉的看着远方,“女人,你以为你跑的掉吗!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 许我一直爱着你

    许我一直爱着你

    她一夜的意乱情迷,把自己的初夜毫无保留地献给了这个陌生最后却纠缠不清的男人,顾景琛。这个名字在颜落的生命中放肆了一辈子,从开始的宠爱到最后的伤害,她不会知道她竟会爱的那么深。她只知道他们的相遇是偶然的,彼此的遇见也是一个错误的开始。她爱的那么深,注定是要受伤害。但她从未后悔过,也许只因为那个是顾景琛,是她爱得挚深的人。“颜落,你知不知道你已经在我心里扎根了。”“顾景琛,我不贪心也没有占有欲,只想你能许我一直爱着你就好。”也许现在放肆的爱和几年后的情一样,在他们的生命中都曾刻骨铭心过。
  • 佛顶尊胜陀罗尼

    佛顶尊胜陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 逆战之救世计划

    逆战之救世计划

    2020年,世界各地爆发了不知名的病毒瘟疫,全球范围内百分之七十的城市遭到致命的感染。感染的人类成为了一个个无意识的丧尸!为了找到病毒的源头,以便能够制造解毒血清。一群军中的精英汇聚到了某军事基地,将要展开一场救世之逆战!