登陆注册
19648300000070

第70章 THE PASSING OF KAI KHOSRAU(3)

And there appeared unto him a vision, and the Serosch, the angel of God, stood before him. And he spake words of comfort to Kai Khosrau, and he said that the Shah had done that which was right in the sight of God, and he bade him prepare for his end, and he said-"Before thou goest hence choose from amongst thy nobles a king that is worthy the throne. And let him be a man that hath a care of all things that are created, even unto the tiny emmet that creepeth along the ground. And when thou hast ordered all things, the moment of thy departure shall be come."

When Kai Khosrau awoke from his dream he rejoiced, and poured out his thanks before God. Then he went unto his throne and seated himself thereon, and got together his treasures. And he ordered the world for his departure.

Now while he did so, Zal and Rustem, his son, were come unto the city, and their hearts were filled with sore displeasure because of that which the nobles had told unto them. And the army came forth to greet them, and they wept sore, and prayed of Zal that he would turn back unto them the heart of Kai Khosrau. And they said, "A Deev hath led him astray." Then Zal and Rustem went in before the Shah. And Kai Khosrau, when he saw them, was amazed, but he was glad also, and he gave them his hand in greeting. And he accorded to them seats of honour, as was their due, and when he had done so, he asked of them wherefore they were come forth. Then Zal opened his mouth and spake, saying-"I have heard, even in Zaboulistan, that the curtains of the Shah are closed unto his servants. And the people cry out thereat, and men say that Kai Khosrau is departed from the path that is right.

Wherefore I am come forth to entreat of thee, if thou have a secret care, that thou confide it to thy servant, and surely a device may be found. For since the days of Minuchihr there is no Shah like to thee, but thy nobles are afraid lest thou stumble in the paths of Zohak and Afrasiyab. Wherefore they entreat of me that I admonish thee."

Now when Kai Khosrau had listened unto the voice of Zal the aged, he was not angered, but he answered, saying-"O Zal, thou knowest not that whereof thou speakest. For I have withdrawn myself from men that I might do no evil, and I have prayed unto God that He take me unto Himself. And now is the Serosch come unto me, and I know that Ormuzd hath listened unto my voice."

When the nobles heard this they were afflicted, but Zal was angered, and he deemed that the wits of Kai Khosrau were distraught. And he said-"Since I have stood before the throne of the Kaianides no Shah hath spoken words like to thine. And I fear that a Deev hath led thee astray, and I implore of thee that thou listen not unto his voice, and that thou give ear unto the words of an aged man, and that thou turn thee back into the path that is right."

And when Zal had done speaking, the nobles cried with one accord that he had spoken for them also. Then Kai Khosrau was sorrowful, but he would not suffer anger to come into his spirit. And when he had pondered, he opened his mouth and spake, saying-"O Zal, I have given ear unto the words which thou hast spoken, give ear now unto the answer. For I have not departed from the paths of Ormuzd, and no Deev hath led me astray. And I swear it unto thee, even by God the Most High. But because I am sprung from Afrasiyab the evil one, and am linked unto the race of Zohak, I am afraid, and I fear to grow like to Jemshid and Tur, who wearied the world with their oppressions. And, behold, I have avenged my father, and have made the world submissive unto my will; and I have established justice in the realm, and the earth is glad, wherefore there is no longer aught for me to do, for the power of the wicked is broken. Therefore, lest I grow uplifted in my soul, I have entreated of Ormuzd that He suffer me now to go hence, even unto Himself. For I am weary of the throne and of my majesty, and my soul crieth for rest."

When Zal heard these words he was confounded, for he knew that they were true. And he fell in the dust before the Shah, and he craved his forgiveness for the hard speech that he had spoken, and he wept, saying-"O Kai Khosrau, we desire not that thou go hence."

And the Shah accorded forgiveness unto the old man, because of the great love he bare him; and he lifted him from the ground and kissed him. And when he had done so, he bade him go forth with Rustem. And he commanded that the nobles and all their armies should camp upon the plains. And Zal did as the Shah desired, and the hosts were encamped without the doors.

Now when it was done, Kai Khosrau mounted upon the crystal throne, and he held in his hand the ox-headed mace, and he bare on his head the crown of the Kaianides, and a sash of might was girded round his loins. And on his right hand stood Rustem the Pehliva, and on his left Zal the aged. And he lifted up his voice and spake words of wisdom unto his army; and he said unto them that the sojourn of man was brief upon the earth, and that it became him to remember his end. And he said how he had also bethought him of his death. And he spake, saying-"I have made me ready to depart, and my testament will I speak before you. I will give richly unto those that have wearied themselves in my service, and of those to whom I owe gratitude I will speak unto God, and implore of Him that He reward them according to their deserts.

And I give unto the Iranians my gold, and my armour, and my jewels, and whosoever is great among you to him do I give a province."

Thus for the space of seven days did the Shah sit upon his throne and order his treasurer how he should act. Then on the eighth he called before him Gudarz the wise, and he gave to him instructions. And he bade him be kind unto the poor, and the widowed, and the fatherless, and he entreated him to dry the eye of care. Then he gave unto him much treasure, and rendered unto him thanks for the services that he had done before him. And he gave rich gifts also unto Zal, and Gew, and Rustem, and to all his nobles, according to their degree.

同类推荐
  • The Black Dwarf

    The Black Dwarf

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Christie Johnstone

    Christie Johnstone

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说法华三昧经

    佛说法华三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说弥勒菩萨发愿王偈

    佛说弥勒菩萨发愿王偈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禁藏

    禁藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • EXO你是我的唯一

    EXO你是我的唯一

    隐藏身份,用一场真心换来的是闺蜜与渣男之间背叛,令她得心麻木。一场车祸,是他忘记了他,并使她遇到了温柔如水的他,通过他的关系,她认识了其他人,他对她照顾的无微不至,并对她承诺,但,承诺又有什么用,依旧比不上一次次的陷害,但,却唤起她深处的记忆,她决定出国,去到一个没有他的地方,却不知在另一个地方,那个在她背后扛起一切的人,亦跟着离开了。和她一起漫游世界,五年后,她回来了,身边站着的是他,而那两个人,对她来说,已是陌路。
  • 都市神风曲

    都市神风曲

    世界太平常,做人太辛苦,高中生常非厌倦了这一切,决定从高楼上一跃而下来解决这个问题。(危险动作,请勿模仿。)这一跃,让他进入了一个不平凡的世界,他居然成为了神,呼风唤雨,强大无比。可是他觉得,似乎这并非他想要的……
  • 红黑特工:暗花

    红黑特工:暗花

    “二战”后期,美苏两国组织谍报突击队到德国抢夺科学家,但中国物理学家童江南被他们遗漏,他从柏林废墟爬出逃回中国,隐居在香港毕打街别墅。1949年初,准备筹建新中国的共产党派出特工苏行到香港秘密接物理学家童江南到北方,力邀他助新中国一臂之力。同一天,国民党保密局也不甘示弱,派出特工、童江南的学生张幕假扮共产党人出现在教授面前,他们想劫持教授,打探所有向往北方的进步人士名单杀人灭口。于是,一场国共特工争夺物理学家的战斗在香港打响。正当要将带教授回北京时,苏行发现,一个比争夺物理学家更大的阴谋却隐藏在这次行动的后面……
  • 野议

    野议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说转女身经

    佛说转女身经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 降龙伏虎

    降龙伏虎

    龙,翔九天,藐天下。虎,啸山林,王者威。箫雄,白虎王血脉和九翼天龙血脉的后代,却因为六道锁脉术锁住经脉而注定一生平凡。一个神奇的灵魂,一个神奇的虚拟空间,却让箫雄那沉寂的血脉觉醒,也让的人生,注定了不再平凡。战天斗地,降龙伏虎。
  • 霸道校草追校女

    霸道校草追校女

    那是一场绝世的意外!当一个被沦为赚钱的工具的人,当一个压迫在家庭的压力下的人,当一个从小遭受最真挚的背叛的人,当一个与朋友玩耍而走丢的人。她她她她,会从而选择?当一个精彩的轮廓降临的时候!一个有着外冷内热的人,一个有着双面的人,一个号称花心大萝卜的人,一个刚从飞机下下来的人。他他他他,美好的救世主,请拯救她们吧!
  • 黑与白

    黑与白

    文学评论集,收40余篇,既有对卷入市场以后文学流变现状的客观描述和前景的宏观预测,还有密切追踪作家作品,潜心琢磨新的批评路向的探索。
  • 淡初骄亚

    淡初骄亚

    淡然的她,夏初雪。曾经有这悲伤的过往,使她变得如此淡漠。她总是走不出当年的阴影,直到遇见他骄傲的廖亚飞,一切都在变化着。。。。。。。
  • 至上尊魂

    至上尊魂

    天之道,损有余而补不足。大道50,而天衍49,遁去了1。让万物充满了变数,亦是留了一条逆流而上的生路。或者说,正是那遁去的一,使得阴阳不平,才有了诸多变数。看少年如何破茧化蝶,逆流而上,于万灵中成就至尊神话。