登陆注册
19647100000053

第53章 Chapter 18(2)

The guide showed us a coffee-colored piece of sculpture which he said was considered to have come from the hand of Phidias, since it was not possible that any other artist, of any epoch, could have copied nature with such faultless accuracy. The figure was that of a man without a skin;with every vein, artery, muscle, every fiber and tendon and tissue of the human frame represented in minute detail. It looked natural, because somehow it looked as if it were in pain. A skinned man would be likely to look that way unless his attention were occupied with some other matter. It was a hideous thing, and yet there was a fascination about it somewhere.

I am very sorry I saw it, because I shall always see it now. I shall dream of it sometimes. I shall dream that it is resting its corded arms on the bed's head and looking down on me with its dead eyes; I shall dream that it is stretched between the sheets with me and touching me with its exposed muscles and its stringy cold legs.

It is hard to forget repulsive things. I remember yet how I ran off from school once, when I was a boy, and then, pretty late at night, concluded to climb into the window of my father's office and sleep on a lounge, because I had a delicacy about going home and getting thrashed. As I lay on the lounge and my eyes grew accustomed to the darkness, I fancied I could see a long, dusky, shapeless thing stretched upon the floor. A cold shiver went through me. I turned my face to the wall. That did not answer. I was afraid that that thing would creep over and seize me in the dark. I turned back and stared at it for minutes and minutes--they seemed hours. It appeared to me that the lagging moonlight never, never would get to it. I turned to the wall and counted twenty, to pass the feverish time away. I looked--the pale square was nearer. I turned again and counted fifty--it was almost touching it. With desperate will I turned again and counted one hundred, and faced about, all in a tremble. A white human hand lay in the moonlight!

Such an awful sinking at the heart--such a sudden gasp for breath! I felt--Icannot tell what I felt. When I recovered strength enough, I faced the wall again. But no boy could have remained so with that mysterious hand behind him. I counted again and looked--the most of a naked arm was exposed. I put my hands over my eyes and counted till I could stand it no longer, and then--the pallid face of a man was there, with the corners of the mouth drawn down, and the eyes fixed and glassy in death! I raised to a sitting posture and glowered on that corpse till the light crept down the bare breastline by line--inch by inch--past the nipple--and then it disclosed a ghastly stab!

I went away from there. I do not say that I went away in any sort of a hurry, but I simply went--that is sufficient. I went out at the window, and I carried the sash along with me. I did not need the sash, but it was handier to take it than it was to leave it, and so I took it. I was not scared, but I was considerably agitated.

When I reached home, they whipped me, but I enjoyed it. It seemed perfectly delightful. That man had been stabbed near the office that afternoon, and they carried him in there to doctor him, but he only lived an hour. I have slept in the same room with him often since then--in my dreams.

Now we will descend into the crypt, under the grand altar of Milan Cathedral, and receive an impressive sermon from lips that have been silent and hands that have been gestureless for three hundred years.

The priest stopped in a small dungeon and held up his candle. This was the last resting place of a good man, a warmhearted, unselfish man; a man whose whole life was given to succoring the poor, encouraging the fainthearted, visiting the sick; in relieving distress whenever and wherever he found it. His heart, his hand, and his purse were always open. With his story in one's mind we can almost see his benignant countenance moving calmly among the haggard faces of Milan in the days when the plague swept the city, brave where all others were cowards, full of compassion where pity had been crushed out of all other breasts by the instinct of self-preservation gone mad with terror, cheering all, praying with all, helping all, with hand and brain and purse, at a time when parents forsook their children, the friend deserted the friend, and the brother turned away from the sister while her pleadings were still wailing in his ears.

This was good St. Charles Borromeo, Bishop of Milan. The people idolized him; princes lavished uncounted treasures upon him. We stood in his tomb.

Nearby was the sarcophagus, lighted by the dripping candles. The walls were faced with bas-reliefs representing scenes in his life done in massive silver. The priest put on a short white lace garment over his black robe, crossed himself, bowed reverently, and began to turn a windlass slowly.

The sarcophagus separated in two parts, lengthwise, and the lower part sank down and disclosed a coffin of rock crystal as clear as the atmosphere.

同类推荐
  • 持斋念佛忏悔礼文

    持斋念佛忏悔礼文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Bittermeads Mystery

    The Bittermeads Mystery

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贩书偶记

    贩书偶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 迂言百则

    迂言百则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Young Forester

    The Young Forester

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 凤舞倾城:特工王妃很嚣张

    凤舞倾城:特工王妃很嚣张

    王爷?王妃?什么状况?!难道是在拍戏?古装?A片?喂喂喂,那谁,你要不要这么卖力啊?床都要被摇散架了!还有那谁谁谁,你别叫得这么难听好不好啊?!真是无语!穿越就算了,还要这么狗血的洞房花烛……洞房花烛也算了,偏偏“老公”还在婚床上与别的女人XO……是可忍,孰不可忍!老虎不发飙,你当我是小母猫?闹你个鸡犬不宁,闹你个天翻地覆!【情节虚构,请勿模仿】
  • 邪妃来头有点大

    邪妃来头有点大

    ‘她’本是世人所唾弃的苏三小姐,众人皆知,苏三小姐百年难得一遇的全能废材。她本是21世纪特工界内无人不知无人不晓的特工之王,封号‘魅杀’。一朝殒命一朝穿越,她代替了‘她’,人人畏惧的特工是废物?回答是不可能!契约上古神器,怀拥上古神兽,从此走上强者的道路各种美男求包养,各种魔兽求追随,丹药?我给我家兽兽当糖豆,“嗷嗷嗷,主人英明”兽兽曰他人修炼十年,她修炼几天,如此变态的体质还不够?更加身后某男风华绝千代。【情节虚构,请勿模仿】
  • 凌天魔印

    凌天魔印

    经百世九转轮回,历千劫无尽定数,繁杂古朴的魔印;当紫眸俯视众生,提剑,问鼎苍穹!!!
  • 365天最适宜高血脂病人的食谱

    365天最适宜高血脂病人的食谱

    高血脂是常见病的心脑血管疾病,多见于中老年人,有原发性和继发性二种。高血脂病不仅是一个独立的疾病,而且是导致脑卒中、冠心病和肾功能损伤的主要危险因素。它步恶性肿瘤的后尘,已成为当前人类的第二大杀手,并且有超前的趋势。因此,人他们切莫掉以轻心。
  • 一梦朵

    一梦朵

    一花一世界,一梦一乾坤。丧尸,怪兽,城堡,恶魔。一幕幕奇异的世界,一回回清醒后的迷茫,罗犇,心中迷惑不解。离奇的书,诡异的记载,谜团要怎么破解?真相又是如何?罗犇和身边的朋友正在经历一场不平凡的事……
  • “悍马”心理学:内心强大才是真的强大

    “悍马”心理学:内心强大才是真的强大

    不管做任何事,记住,先训练一个强大的内心。不依靠任何人给自己幸福,因为任何人的爱对你的人生只是锦上添花,而不是生命之源。这爱来了,这爱存在,你很快乐;这爱没了,这爱断了,你会伤感,但绝不要绝望。《悍马心理学(内心强大才是真的强大)》就是要告诉你,心理强大之路就是一条自我救赎之路,除了自己,没有其他人能真正帮助你摆脱心理顽疾、构建强大的心理。《悍马心理学(内心强大才是真的强大)》由陈清编著。
  • 我的阴阳眼小姐

    我的阴阳眼小姐

    一个阴阳眼妹子扑倒男神的很扯很扯的故事。
  • 六韬·三略(中国古代经典集粹)

    六韬·三略(中国古代经典集粹)

    中国古典文学是中国文学史上闪烁着灿烂光辉的经典性作品或优秀作品,它是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学又大大丰富了中国传统文化,使传统文化更具有深刻的影响力。
  • 我浪迹在职场

    我浪迹在职场

    为何有的人能够平步青云、纵横职场,而有的人却屡屡受挫,趋于平庸。想知道如何掌握自己的职场命运吗?答案就在《我浪迹在职场》中一一为你揭晓。《我浪迹在职场》的作者是马银春。
  • 唯识开蒙问答

    唯识开蒙问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。