登陆注册
19647100000043

第43章 Chapter 15(2)

Just at this time, Pierre Abelard, who had already made himself widely famous as a rhetorician, came to found a school of rhetoric in Paris. The originality of his principles, his eloquence, and his great physical strength and beauty created a profound sensation. He saw Héloïse, and was captivated by her blooming youth, her beauty, and her charming disposition.

He wrote to her; she answered. He wrote again; she answered again. He was now in love. He longed to know her--to speak to her face to face.

His school was near Fulbert's house. He asked Fulbert to allow him to call. The good old swivel saw here a rare opportunity: his niece, whom he so much loved, would absorb knowledge from this man, and it would not cost him a cent. Such was Fulbert--penurious.

Fulbert's first name is not mentioned by any author, which is unfortunate.

However, George W. Fulbert will answer for him as well as any other. We will let him go at that. He asked Abelard to teach her.

Abelard was glad enough of the opportunity. He came often and stayed long. A letter of his shows in its very first sentence that he came under that friendly roof like a cold-hearted villain as he was, with the deliberate intention of debauching a confiding, innocent girl. This is the letter: I cannot cease to be astonished at the simplicity of Fulbert;I was as much surprised as if he had placed a lamb in the power of a hungry wolf. Héloïse and I, under pretext of study, gave ourselves up wholly to love, and the solitude that love seeks our studies procured for us. Books were open before us, but we spoke oftener of love than philosophy, and kisses came more readily from our lips than words. And so, exulting over an honorable confidence which to his degraded instinct was a ludicrous "simplicity," this unmanly Abelard seduced the niece of the man whose guest he was. Paris found it out. Fulbert was told of it--told often--but refused to believe it. He could not comprehend how a man could be so depraved as to use the sacred protection and security of hospitality as a means for the commission of such a crime as that. But when he heard the rowdies in the streets singing the lovesongs of Abelard to Héloïse, the case was too plain--lovesongs come not properly within the teachings of rhetoric and philosophy.

He drove Abelard from his house. Abelard returned secretly and carried Hé1oïse away to Palais, in Brittany, his native country. Here, shortly afterward, she bore a son, who, from his rare beauty, was surnamed Astrolabe--William G. The girl's flight enraged Fulbert, and he longed for vengeance, but feared to strike lest retaliation visit Héloïse--for he still loved her tenderly. At length Abelard offered to marry Héloïse--but on a shameful condition: that the marriage should be kept secret from the world, to the end that (while her good name remained a wreck, as before)his priestly reputation might be kept untarnished. It was like that miscreant.

Fulbert saw his opportunity and consented. He would see the parties married and then violate the confidence of the man who had taught him that trick;he would divulge the secret and so remove somewhat of the obloquy that attached to his niece's fame. But the niece suspected his scheme. She refused the marriage at first; she said Fulbert would betray the secret to save her, and besides, she did not wish to drag down a lover who was so gifted, so honored by the world, and who had such a splendid career before him. It was noble, self-sacrificing love, and characteristic of the pure-souled Héloïse, but it was not good sense.

But she was overruled, and the private marriage took place. Now for Fulbert! The heart so wounded should be healed at last; the proud spirit so tortured should find rest again; the humbled head should be lifted up once more. He proclaimed the marriage in the high places of the city and rejoiced that dishonor had departed from his house. But lo! Abelard denied the marriage! Héloïse denied it! The people, knowing the former circumstances, might have believed Fulbert had only Abelard denied it, but when the person chiefly interested--the girl herself--denied it, they laughed, despairing Fulbert to scorn.

The poor canon of the cathedral of Paris was spiked again. The last hope of repairing the wrong that had been done his house was gone. What next? Human nature suggested revenge. He compassed it. The historian says: Ruffians, hired by Fulbert, fell upon Abelard by night, and inflicted upon him a terrible and nameless mutilation. I am seeking the last resting place of those "ruffians." When I find it I shall shed some tears on it, and stack up some bouquets and immortelles, and cart away from it some gravel whereby to remember that howsoever blotted by crime their lives may have been, these ruffians did one just deed, at any rate, albeit it was not warranted by the strict letter of the law.

Héloïse entered a convent and gave good-bye to the world and its pleasures for all time. For twelve years she never heard of Abelard--never even heard his name mentioned. She had become prioress of Argenteuil and led a life of complete seclusion. She happened one day to see a letter written by him, in which he narrated his own history. She cried over it and wrote him. He answered, addressing her as his "sister in Christ." They continued to correspond, she in the unweighed language of unwavering affection, he in the chilly phraseology of the polished rhetorician. She poured out her heart in passionate, disjointed sentences; he replied with finished essays, divided deliberately into heads and subheads, premises and argument.

She showered upon him the tenderest epithets that love could devise, he addressed her from the North PoIe of his frozen heart as the "Spouse of Christ"! The abandoned villain!

同类推荐
  • 热血痕

    热血痕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经咫

    经咫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洗冤集录

    洗冤集录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说除盖障菩萨所问经

    佛说除盖障菩萨所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂说

    杂说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • TFboys之我们的全部

    TFboys之我们的全部

    世界首富的三位千金来重庆旅行,偶然遇见了三小只,三位女主也进入了重庆八中,与三小只成为了同桌,一场深不可测的较量即将开始。。。。。。
  • 桃花公主很倾城

    桃花公主很倾城

    欧阳雨晴从来没有出过欧阳府,而就在她十五岁生日的时候,她的父亲欧阳钢曾经答应过她实现她一个愿望,那个看桃花的地方叫做“世外桃源”,而“世外桃源”里有一个“忘情山”,而每次欧阳刚说起“世外桃源”和“忘情山”的时候……
  • 神隐默示录

    神隐默示录

    如果结局无法避免,又怎样抒写过往?神灵低吟地浅唱,将自身的罪孽播洒向了人间。又有什么逃得过毁灭的结局?终焉的彼方你究竟看到了些什么?少年啊,不要迷茫,现在脚下的是命运!
  • 013号凶案密档

    013号凶案密档

    翻开尘封的档案,我们能看到什么?杀人狂,恋尸癖,和尸体说话的人。强奸犯,精神病,和自己相爱的人。盗墓贼,慕残者,憎恨全人类的人。一个个扭曲的人格,一个个卑微的灵魂,一个个你不为所知的世界。这里是地狱,也是天堂。
  • 星际始神

    星际始神

    他,天生体内就充满了狂妄的因子,一头蓝发,魔鬼般的天才!为了亲人好友,他无视生死!结果,他真的死了!死,是终点,亦是起点!正为因他临死所发出的强烈脑波,竟巧遇救星,再度复活!从此,他开始了横刀立马、纵横星际的嚣狂一生!
  • 30岁女人身体使用手册

    30岁女人身体使用手册

    女人的健康影响着一个家庭。女人一定要关注自己的身体,在身体出现状况时,一定要及早发现,及早治疗,才能不让小病变大病。如果你要很久才能适应黑暗,常常感到眼睛疲劳,容易患感冒,皮肤干燥,那么你可能是缺乏维生素A。如果你平均每周三次在外吃晚餐,容易起小脓包和湿疹,站立时曾感到眩晕,身体时常感到疲劳,经常饮用清凉饮料,容易引起口腔炎,最爱油腻食物和甜食,那么意味着你可能缺乏B族维生素。如果你刷牙时牙龈处有出血现象,轻微撞伤而导致出血过多,应酬时喝酒的机会多,初春时易患花粉症,长期服用抗生素,经常情绪急躁,最近斑点增加,容易便秘,那么意味着你可能缺乏维生素C。
  • 杰森哥在地球

    杰森哥在地球

    一个单亲家庭的小孩通过自己的努力成为拯救地球的大英雄。杰森哥走出校园后进入了修炼者的道路,他逐渐成为一个实力强大能左右别人命运的人。他成为了别人的希望,背起了拯救地球的责任。
  • 异世之特战教官

    异世之特战教官

    一代特种兵王,在执行任务中牺牲,来到一个没有热武器却常年抗战的异世。他无心争霸,却教出震撼异世的特种小队。中华功夫与异世斗气的碰撞,到底会产生怎样的火花!
  • 桃花难剪,夫君请矜持

    桃花难剪,夫君请矜持

    以吾之名,冠汝之姓,即日起你便唤作苏七夜。苏扶桑(紫苏)她只想伴他一世,却亲手将他推入万劫不复的深渊紫苏紫苏,如今你是天下的神女紫苏,却再也不是我的阿苏了。—七夜凤兮凤兮归故乡,遨游四海求其凰,最终,是谁应了谁的劫又成了谁的执念?情节虚构,请勿模仿
  • 万魔主宰

    万魔主宰

    神话时代人人如龙,却不得长生。万族协力斩断世界树,以人力谋其权能,此后诞生的所有生灵皆有机会永生。现代少年夜未央得魔刀虎魄开启修行路,举世皆敌却无敌于天下。其肉身万古不朽,其魂魄永世不灭。其左眼扫视处虚空碎裂,其右眼一眨则沧海桑田。论亿万世界最强者...“舍我其谁?”夜未央轻佻道。