登陆注册
19647100000022

第22章 Chapter 8(2)

The Phoenicians, the Carthagenians, the English, Moors, Romans, all have battled for Tangier--all have won it and lost it. Here is a ragged, oriental-looking Negro from some desert place in interior Africa, filling his goatskin with water from a stained and battered fountain built by the Romans twelve hundred years ago. Yonder is a ruined arch of a bridge built by Julius Caesar nineteen hundred years ago. Men who had seen the infant Saviour in the Virgin's arms have stood upon it, maybe.

Near it are the ruins of a dockyard where Caesar repaired his ships and loaded them with grain when he invaded Britain, fifty years before the Christian era.

Here, under the quiet stars, these old streets seem thronged with the phantoms of forgotten ages. My eyes are resting upon a spot where stood a monument which was seen and described by Roman historians less than two thousand years ago, whereon was inscribed: WE ARE THE CANAANITES. WE ARE THEY THAT HAVE BEEN DRIVEN OUTOF THE LAND OF CANAAN BY THE JEWISH ROBBER, JOSHUA. Joshua drove them out, and they came here. Not many leagues from here is a tribe of Jews whose ancestors fled thither after an unsuccessful revolt against King David, and these their descendants are still under a ban and keep to themselves.

Tangier has been mentioned in history for three thousand years. And it was a town, though a queer one, when Hercules, clad in his lion skin, landed here, four thousand years ago. In these streets he met Anitus, the king of the country, and brained him with his club, which was the fashion among gentlemen in those days. The people of Tangier (called Tingis then)lived in the rudest possible huts and dressed in skins and carried clubs, and were as savage as the wild beasts they were constantly obliged to war with. But they were a gentlemanly race and did no work. They lived on the natural products of the land. Their king's country residence was at the famous Garden of Hesperides, seventy miles down ' the coast from here.

The garden, with its golden apples (oranges), is gone now--no vestige of it remains. Antiquarians concede that such a personage as Hercules did exist in ancient times and agree that he was an enterprising and energetic man, but decline to believe him a good, bona-fide god, because that would be unconstitutional.

Down here at Cape Spartel is the celebrated cave of Hercules, where that hero took refuge when he was vanquished and driven out of the Tangier country. It is full of inscriptions in the dead languages, which fact makes me think Hercules could not have traveled much, else he would not have kept a journal.

Five days' journey from here--say two hundred miles--are the ruins of an ancient city, of whose history there is neither record nor tradition.

And yet its arches, its columns, and its statues proclaim it to have been built by an enlightened race.

The general size of a store in Tangier is about that of an ordinary shower bath in a civilized land. The Muhammadan merchant, tinman, shoemaker, or vendor of trifles sits cross-legged on the floor and reaches after any article you may want to buy. You can rent a whole block of these pigeonholes for fifty dollars a month. The market people crowd the marketplace with their baskets of figs, dates, melons, apricots, etc., and among them file trains of laden asses, not much larger, if any, than a Newfoundland dog.

The scene is lively, is picturesque, and smells like a police court. The Jewish money-changers have their dens close at hand, and all day long are counting bronze coins and transferring them from one bushel basket to another.

They don't coin much money nowadays, I think. I saw none but what was dated four or five hundred years back, and was badly worn and battered. These coins are not very valuable. Jack went out to get a napoleon changed, so as to have money suited to the general cheapness of things, and came back and said he bad "swamped the bank, had bought eleven quarts of coin, and the head of the firm had gone on the street to negotiate for the balance of the change." I bought nearly half a pint of their money for a shilling myself. I am not proud on account of having so much money, though. I care nothing for wealth.

The Moors have some small silver coins and also some silver slugs worth a dollar each. The latter are exceedingly scarce--so much so that when poor ragged Arabs see one they beg to be allowed to kiss it.

They have also a small gold coin worth two dollars. And that reminds me of something. When Morocco is in a state of war, Arab couriers carry letters through the country and charge a liberal postage. Every now and then they fall into the hands of marauding bands and get robbed. Therefore, warned by experience, as soon as they have collected two dollars' worth of money they exchange it for one of those little gold pieces, and when robbers come upon them, swallow it. The stratagem was good while it was unsuspected, but after that the marauders simply gave the sagacious United States mail an emetic and sat down to wait.

The Emperor of Morocco is a soulless despot, and the great officers under him are despots on a smaller scale. There is no regular system of taxation, but when the Emperor or the Bashaw want money, they levy on some rich man, and he has to furnish the cash or go to prison. Therefore, few men in Morocco dare to be rich. It is too dangerous a luxury. Vanity occasionally leads a man to display wealth, but sooner or later the Emperor trumps up a charge against him--any sort of one will do--and confiscates his property.

Of course, there are many rich men in the empire, but their money is buried, and they dress in rags and counterfeit poverty. Every now and then the Emperor imprisons a man who is suspected of the crime of being rich, and makes things so uncomfortable for him that he is forced to discover where he has hidden his money.

Moors and Jews sometimes place themselves under the protection of the foreign consuls, and then they can flout their riches in the Emperor's face with impunity.

同类推荐
  • 六十种曲双珠记

    六十种曲双珠记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 灵枢识

    灵枢识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庚申夷氛纪略

    庚申夷氛纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金云翘传

    金云翘传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 黙庵集

    黙庵集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 小莱特的成人礼

    小莱特的成人礼

    风迹部落在猎鹰高原的北部,这里是兽灵一族的心灵故乡。在这里,你能看见不少用网状条木支撑的圆形毡帐,矗立在草丛中用来祭神的风化石柱,还有美丽的野生雪狮。部落中最令人瞩目的,是一个由水牛骨柱装饰的成人仪式场。每一位年轻的兽灵,都必须在这里证明自己是出色的猎人,才可以获得部族的认可,成为一名真正的战士。古老的兽灵一族是草原和风的化身,它经历了漫长历史的沧桑与苦楚。兽灵们,正迫切地等待着一位受风神引领的年轻勇士,去追寻英雄的足迹,重获“神之鞭”的骄傲。他们将要找回失去的游牧文化,带领整个部族重归草原的拥抱。
  • 枭宠燃情:BOSS的腹黑悍妻

    枭宠燃情:BOSS的腹黑悍妻

    晚点遇到没关系,因为余生全是你。余少楷:“我这一生,渴望将你小心收藏,妥善安放,宠你、爱你,护你周全……”林冉:“有话说有屁放!”余少楷:“媳妇儿,天黑了,该滚床单了。”林冉:“滚……你大爷!”二十岁之前的林冉,只担心两件事:自己不够坏!温哲轩不够爱!直到……昔日的爱人变成了致命的仇人,一夕之间,家破人亡、众叛亲离。一年前,她是地产大鳄林家的千金,霸道妄为。一年后,她强势回归,掀起一场血雨腥风。而一切,只因那个男人说:“我余少楷的女人,想干什么,谁敢拦着?”
  • 极品修真巅峰存在

    极品修真巅峰存在

    他曾是一个废物,他曾被赶出家族,一次偶然的机遇,让他傲视群雄
  • 落遥

    落遥

    有一天一个长相俊美的男子对着一个三四岁的孩子讲故事。孩子问:“神魔到底有什么不同呢?”男子笑着摸了摸她的头,望向远方似乎有些怀念,“神和魔最大的区别啊在于他们的想法。”孩子有些不解,反驳道,,“可是神会贪婪,而魔有时候却更加的直接。”男子轻笑,“所以啊说到底其实他们都是人。”孩子又问,“跟我们一样吗?”“对啊跟我们一样,神和魔都是人。只是后来一个被过分的夸颂神化,一个被过分贬低魔化。人都是一样的,只是不同的人有不同的想法,久而久之便分成了两派。”孩子摇了摇头,“我不懂。”男子低头轻轻吻了她的额头,声音极为轻柔,“等你长大了你就明白了。现在,你该去睡觉了。”孩子撇了撇嘴道,“我知道了。”
  • 圣雅三王子恋上米雅三公主

    圣雅三王子恋上米雅三公主

    冰冷如她,腹黑如他;妩媚如她,花心如他;成熟如她,温柔如他。当复仇女相遇他们,会擦出怎样的爱情火花。
  • “医”品狂妃

    “医”品狂妃

    她是商界女王,黑白通吃;她是失宠王妃,一碗毒药,魂归西天。再睁开眼时,难掩智谋锋芒,光华万千!而他,是秦王爷,冷酷霸道,震朝纲,弑亲父,篡皇位,谋天下!当狠辣遇上冷酷,当两虎相争同为天下,是两败俱伤,抑或百炼钢成绕指柔?--情节虚构,请勿模仿
  • 游浮记

    游浮记

    一副疮痍皮囊,独自孤言少语。四处流浪,偿还前世孽债。
  • 寒蝉记

    寒蝉记

    唯恐他看见我的心。飞花出道十年纪念作品“倾城”系列绝世的哀伤恋歌,道尽女人曲折心事。 有一种蝉,常年蛰伏在地下,不吃不动地生存着,如同冬眠的动物。它们苦苦等待十七年,似生还死,似死还生,只为了等到第十七年的某个时候,破土而出,羽化成虫,然后在一朝夕内交配产卵,接着便是死亡。那些产下的卵,继续在地下苦苦地等待十七年,等另一个生命复苏的机会。十七年的等待,只为了短暂的一天。
  • 日本 日本人 日本文化

    日本 日本人 日本文化

    本书介绍了日本国的简况,风土人情以及日本文化。日本文化被认为是暧昧的文化、“耻”的文化,说明日本人比别国人更含蓄、更自律。
  • 以笔为枪以文为拳

    以笔为枪以文为拳

    躲在我们自己的世界里看人生悲欢离合,走在有些孤独的长路上尝尽酸甜苦辣;用文字录下心灵的那些宁静的瞬间,在想你的时候献上我的笔和我的文字。如果你能读懂,我在路上的行走与停留就有了闪亮的意义。此后,让我们头也不回的向前路奔跑。在路上,我们走过了脚印。存在即是硬道理,过去写过的那些东西,当岁月洗过各种铅华,发现那些写下的文字最是美丽动人,最能打动心灵,最能触碰心底那些柔软!原来,用文字来记录,是我等最大的财宝。永远在路上,永远未完成,永远在路口,永远压抑在心口的歌,在渴望着全力唱出……将文字排列组合,行兵布阵,以笔为枪,以文为拳,我是文将军!