登陆注册
19647100000193

第193章 Chapter 55(4)

It was a funny bath. We could not sink. One could stretch himself at full length on his back, with his arms on his breast, and all of his body above a line drawn from the corner of his jaw past the middle of his side, the middle of his leg and through his ancle bone, would remain out of water.

He could lift his head clear out, if he chose. No position can be retained long; you lose your balance and whirl over, first on your back and then on your face, and so on. You can lie comfortably, on your back, with your head out, and your legs out from your knees down, by steadying yourself with your hands. You can sit, with your knees drawn up to your chin and your arms clasped around them, but you are bound to turn over presently, because you are top-heavy in that position. You can stand up straight in water that is over your head, and from the middle of your breast upward you will not be wet. But you can not remain so. The water will soon float your feet to the surface. You can not swim on your back and make any progress of any consequence, because your feet stick away above the surface, and there is nothing to propel yourself with but your heels. If you swim on your face, you kick up the water like a stern-wheel boat. You make no headway.

A horse is so top-heavy that he can neither swim nor stand up in the Dead Sea. He turns over on his side at once. Some of us bathed for more than an hour, and then came out coated with salt till we shone like icicles.

We scrubbed it off with a coarse towel and rode off with a splendid brand-new smell, though it was one which was not any more disagreeable than those we have been for several weeks enjoying. It was the variegated villainy and novelty of it that charmed us. Salt crystals glitter in the sun abont the shores of the lake. In places they coat the ground like a brilliant crust of ice.

When I was a boy I somehow got the impression that the river Jordan was four thousand miles long and thirty-five miles wide. It is only ninety miles long, and so crooked that a man does not know which side of it he is on half the time. In going ninety miles it does not get over more than fifty miles of ground. It is not any wider than Broadway in New York. There is the Sea of Galilee and this Dead Sea -- neither of them twenty miles long or thirteen wide. And yet when I was in Sunday School I thought they were sixty thousand miles in diameter.

Travel and experience mar the grandest pictures and rob us of the most cherished traditions of our boyhood. Well, let them go. I have already seen the Empire of King Solomon diminish to the size of the State of Pennsylvania;I suppose I can bear the reduction of the seas and the river.

We looked every where, as we passed along, but never saw grain or crystal of Lot's wife. It was a great disappointment. For many and many a year we had known her sad story, and taken that interest in her which misfortune always inspires. But she was gone. Her picturesque form no longer looms above the desert of the Dead Sea to remind the tourist of the doom that fell upon the lost cities.

I can not describe the hideous afternoon's ride from the Dead Sea to Mars Saba. It oppresses me yet, to think of it. The sun so pelted us that the tears ran down our cheeks once or twice. The ghastly, treeless, grassless, breathless canons smothered us as if we had been in an oven. The sun had positive weight to it, I think. Not a man could sit erect under it. All drooped low in the saddles. John preached in this "Wilderness!"It must have been exhausting work. What a very heaven the messy towers and ramparts of vast Hars Saba looked to us when we caught a first glimpse of them!

We staid at this great convent all night, guests of the hospitable priests.

Mars Saba, perched upon a crag, a human nest stock high up against a perpendicular mountain wall, is a world of grand masonry that rises, terrace upon terrace away above your head, like the terraced and retreating colonnades one sees in fanciful pictures of Belshazzar's Feast and the palaces of the ancient Pharaohs. No other human dwelling is near. It was founded many ages ago by a holy recluse who lived at first in a cave in the rock -- a cave which is inclosed in the convent walls, now, and was reverently shown to us by the priests. This recluse, by his rigorous torturing of his flesh, his diet of bread and water, his utter withdrawal from all society and from the vanities of the world, and his constant prayer and saintly contemplation of a skull, inspired an emulation that brought about him many disciples.

The precipice on the opposite side of the canyon is well perforated with the small holes they dug in the rock to live in. The present occupants of Mars Saba, about seventy in number, are all hermits. They wear a coarse robe, an ugly, brimless stove-pipe of a hat, and go without shoes. They eat nothing whatever but bread and salt; they drink nothing but water.

As long as they live they can never go outside the walls, or look upon a woman -- for no woman is permitted to enter Mars Saba, upon any pretext whatsoever.

Some of those men have been shut up there for thirty years. In all that dreary time they have not heard the laughter of a child or the blessed voice of a woman; they have seen no human tears, no human smiles; they have known no human joys, no wholesome human sorrows. In their hearts are no memories of the past, in their brains no dreams of the future. All that is lovable, beautiful, worthy, they have put far away from them; against all things that are pleasant to look upon, and all sounds that are music to the ear, they have barred their massive doors and reared their relentless walls of stone forever. They have banished the tender grace of life and left only the sapped and skinny mockery. Their lips are lips that never kiss and never sing; their hearts are hearts that never hate and never love; their breasts are breasts that never swell with the sentiment, "Ihave a country and a flag." They are dead men who walk.

同类推荐
  • 阿毗昙八犍度论

    阿毗昙八犍度论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说无上依经

    佛说无上依经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 叠山集

    叠山集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武则天外史

    武则天外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 耳书鲊话

    耳书鲊话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 黑曼陀罗之复仇

    黑曼陀罗之复仇

    想知道自己看咯。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 一个字头的崛起

    一个字头的崛起

    人的一生,会走过许许多多的十字路口,不经意间你已经选择了下一个所要经过的十字路口。但人生没有回头路,不可能在你发觉走错之后允许你回到上一个路口重新选择。走错了,只能在到达下一个十字路口前好好思考,怎样走出正确的一步,但你终归还是比别人晚了一步,甚至更多。更有可能一条路走到黑。看张谦如何从学生一步步蜕变成一代枭雄。
  • 自然奇观

    自然奇观

    《自然奇观》讲述浩瀚无边的宇宙,诡异莫测的自然,神奇有趣的生物……千余个知识热点,千余幅精美图片,带领我们一起探索变化无穷的大千世界。
  • 红魔天下

    红魔天下

    鲁尼说:“他是足球史上最强悍的的怪物,他的技术已经超越马拉多纳,他的荣誉已经超过贝利,但他还是不满足,看看他吧,我都退役五年了,他竟然还在老特拉福德的天空上飞翔!”弗格森说:“他是足球史上唯一的全才,无论是作为球员,还是作为教练,我为基恩感到悲哀,像他这样的人竟然只能给他做助理教练,我的上帝,他肯定会超过我的记录,尽管我已经获得了十三座联赛锦标,五座冠军杯冠军奖杯!”卡卡说:“和他处于同一个时代,是所有球员的噩梦,当然,我不在此列,因为他是我的队友,是我的教练,他竟然还是我俱乐部的主席!感谢上帝!”马拉多纳说:“再过一百年也不可能有人超越他!”中国球迷说:“中国足球队队真伟大,方悦然最伟大!”一个完美的人,无论是在球场上,还是在生活中,要知道他的夫人可是……
  • 高冷冥夫:和你生个娃

    高冷冥夫:和你生个娃

    我被学姐出卖嫁给了一只高冷鬼,他直奔主题想和我生个娃,咋办?
  • 魔鬼之恋

    魔鬼之恋

    她与好朋友去购买婚纱,在茫茫人海中走丢,被人抓到妓院,500万,她被拍卖出去,他占有了她,她的命运将会如何?
  • 双生花

    双生花

    听说有一种花叫双生花,一株二艳,竞相绽放。但日久年深,其中一朵就会不断的吸取另一朵的养分和精华虽然这不一定是它的本意到了最后,一朵美丽娇艳,一朵却枯败凋零,这是一种无奈,也是一种命运。
  • 贱贱小乞僧

    贱贱小乞僧

    这是一个吃饭、走路、上课、开会等场合不宜偷看的小说,别说我没提醒你,不务正业看小说该杀!喷饭,走路撞电线杆,上课开会笑出声,后果自负,本人不承担任何直接和连带责任,谁让你偷看呢,活该!另外,最重要的:本文无存稿,手速500中国字每小时,日更、周更、月更,甚至年更,别惊讶,看心情更新,愿意看就等,催更的,滚一边玩去!留言评论请慎重,回复内容可能需要强大的心理才能接受,心理承受能力较差者,慎重留言,切记!本邪不求推荐票、不求收藏、不求打赏。闲的蛋疼、手贱的,随你——
  • 穿越逍遥帝君

    穿越逍遥帝君

    崔皓宸刚刚大学毕业的学生,对未来充满信心,因为一次见义勇为付出了自己年轻的生命,也许是上天好生之德,另他穿越之天龙大龙,降生在了帝王之家,但是似乎这个世界发生了什么意外,在天龙大龙生活的人不管怎么努力也只能修行到第一个境界,这让崔皓宸很是不甘,随着一位老人的指引,渐渐的崔皓宸发现了这个世界的秘密,由此崔皓宸踏上了未知旅途,是生是死?都将是一个未知数,一切谜团都在等待着他去一一揭开!
  • 老舍的青少年时代

    老舍的青少年时代

    每一个人都有值得自己记忆的童年,都有属于自己价值体系的少年和青年的时代。这是年华方富的时光,它充满细想与追求,它赋予浪漫与神奇。不管它是美好的还是苦楚的,也不管它是多彩的还是平淡的,它是自己生命年轮最重要、最可珍贵的部分,它是人生旅程的起点。