登陆注册
19644700000054

第54章 CHAPTER XV. THE WEDDING.(2)

They had eagerly conversed for a while, but now, however, they paused and seemed deeply absorbed. Finally, one of them slowly raised her glowing black eyes and cast a piercing glance upon her sisters. They felt the magic influence of this glance, and raised their eyes at the same time.

"Why do you look at us so intently, Fanny?" they asked.

"I want to see if I can read truth on your brow," said Fanny; "or if the diamonds and the myrtle-crowns conceal every thing. Girls, suppose we take off for a moment the shining but lying masks with which we adorn ourselves in the eyes of the world, and show to each other our true and natural character? We have always lied to each other. We said mutually to each other: 'I am happy. I am not jealous of you, for I am just as happy as you.' Suppose we now open our lips really and tell the truth about our hearts? Would not it be novel and original? Would it not be an excellent way of whiling away these few minutes until our betrothed come and lead us to the altar? See, this is the last time that we shall be thus together--the last time that we bear the name of our father; let us, therefore, for once tell each other our true sentiments. Shall we do so?"

"Yes," exclaimed the two sisters. "But about what do you want us to tell you the truth?"

"About our hearts," replied Fanny, gravely. "Esther, you are the eldest of us three. You must commence. Tell us, therefore, if you love your betrothed, Herr Ephraim?"

Esther looked at her in amazement. "If I love him?" she asked. "Good Heaven! how should I happen to love him? I scarcely know him. Father selected him for me; it is a brilliant match; I shall remain in Berlin; I shall give splendid parties and by my magnificent style of living greatly annoy those ladies of the so-called haute volee, who have sometimes dared to turn up their noses at the 'Jewesses.'

Whether I shall be able to love Ephraim, I do not know; but we shall live in brilliant style, and as we shall give magnificent dinner- parties, we shall never lack guests from the most refined classes of society. Such are the prospects of my future, and although I cannot say that I am content with them, yet I know that others will deem my position a most enviable one, and that is at least something."

"The first confession!" said Fanny, smiling. "Now it is your turn, Lydia. Tell us, therefore, do you love Baron von Eskeles, your future husband?"

Lydia looked at her silently and sadly. "Do not ask me," she said, "for you and Esther know very well that I do not love him. I once had a splendid dream. I beheld myself an adored wife by the side of a young man whom I loved and who loved me passionately. He was an artist, and when he was sitting at his easel, he felt that he was rich and happy, even without money, for he had his genius and his art. When I was looking at his paintings, and at the handsome and inspired artist himself, it seemed to me there was but one road to happiness on earth: to belong to that man, to love him, to serve him, and, if it must be, to suffer and starve with him. It was a dream, and father aroused me from it by telling me that I was to marry Baron von Eskeles, that he had already made an agreement with the baron's father, and that the wedding would take place in two weeks."

"Poor Lydia!" murmured the sisters.

A pause ensued. "Well," asked Esther, "and you, Fanny? You examine us and say nothing about yourself. What about your heart, my child?

Do you love your betrothed, Baron von Arnstein, the partner of Eskeles, your future brother-in-law? You are silent? Have you nothing to say to us?"

"I have to say to you that we are all to be pitied and very unhappy," said Fanny, passionately. "Yes, to be pitied and very unhappy, notwithstanding our wealth, our diamonds, and our brilliant future! We have been sold like goods; no one has cared about the hearts which these goods happen to have, but every one merely took into consideration how much profit he would derive from them. Oh, my sisters, we rich Jewesses are treated just in the same manner as the poor princesses; we are sold to the highest bidder. And we have not got the necessary firmness, energy, and independence to emancipate ourselves from this degrading traffic in flesh and blood. We bow our heads and obey, and, in the place of love and happiness, we fill our hearts with pride and ostentation, and yet we are starving and pining away in the midst of our riches."

"Yes," sighed Lydia, "and we dare not even complain! Doomed to eternal falsehood, we must feign a happiness we do not experience, and a love we do not feel."

"I shall not do so!" exclaimed Fanny, proudly. "It is enough for me to submit to compulsion, and to bow my head; but never shall I stoop so low as to lie."

"What! you are going to tell your husband that you do not love him?" asked the sisters.

"I shall not say that to my husband, but to my betrothed as soon as he makes his appearance."

"But suppose he does not want to marry a girl who does not love him?"

"Then he is the one who breaks off the match, not I, and father cannot blame me for it. But do you not hear footsteps in the hall?

It is my betrothed. I begged him to be here a quarter of an hour previous to the commencement of the ceremony, because I desired to speak to him about a very serious matter. He is coming. Now pray go to the parlor, and wait for me there. I shall rejoin you, perhaps alone, and in that case I shall be free; perhaps, however, Arnstein will accompany me, and in that eventuality he will have accepted the future as I am going to offer it to him. Farewell, sisters; may God protect us all."

"May God protect YOU." said Lydia, tenderly embracing her sister.

"You have a courageous and strong soul, and I wish mine were like yours."

"Would that save you, Lydia?" asked Fanny, sharply. "Courage and energy are of no avail in our case; in spite of our resistance, we should have to submit and to suffer. He is coming."

She pushed her sisters gently toward the parlor door, and then went to meet her betrothed, who had just entered.

同类推荐
热门推荐
  • 天斩圣邪

    天斩圣邪

    三界之外,皆为混沌,控棋人常坐。六道之内,皆为定数,乱棋人少有。张尘一语曰:我自放逐来,邪,我自为大道。
  • 凤舞绝倾:至尊魔女不好惹

    凤舞绝倾:至尊魔女不好惹

    她们两人被最好的朋友欺骗,双双重生,在异世界的她们誓死也要闯出一片天下!由于前世的背叛,她们不再相信任何人,只专专注于自己的修行,坎坷不断——征服神兽,收服精灵……一路奇缘,终于使她们爬上了灵者的最高峰,统一了人、魔、精灵人鱼、巨人、野人、幽灵、神兽、神等十界。但,谁来告诉她们,为什么她们会阴差阳错地征服这几个无赖的心呢?
  • 地精大贤者

    地精大贤者

    美丽的波雅海美人鱼,魅惑无比的狐族少女,圣洁的人类修女,这是个美女遍地的世界!刀尖舔血的兽族佣兵,奸诈危险的人类贩子,残忍嗜血的黑暗兽人,这是个血与火的世界!小小地精,精通炼金、驭兽之术,登堂入室,雄踞一方领土,美女,是我的!金币,也是我的!
  • 亿万总裁别想逃

    亿万总裁别想逃

    “什么?要去相亲?然后结婚?”“是!”“长的帅吗?有钱吗?哪的?干什么?”“不知道!”“完了,完了,万一是个糟老头,你且不毁了自己二十四年的喋喋青春?”“不!我要变客为主,主动出击寻找一夜情!”
  • 太空海贼王

    太空海贼王

    人类永远追求的东西有两种:幸福,和永生。人类永远敬畏的东西有两种:心中深藏的正义,和头顶高悬的星空。只是,这无法抹去的孤独是什么?
  • 秦淮人家事

    秦淮人家事

    八十年代末,九十年代初,秦淮人三个儿子都处在人生重要的转折时期。老大刚刚参加工作,老二即将毕业分配,老三面临高考。通过对秦淮人一家人及其身边老师同事同学所发生的故事的描写,讲述一群凡人故事,记录一段青葱岁月。
  • 掌上娇妻:总裁二叔没节操

    掌上娇妻:总裁二叔没节操

    “总总总总……总裁?!”男人忽然睁眼,深邃凌厉的眸光骤然落在狼狈的女孩身上。“这是什么情况,我们......”萧茵宝被设计醉酒,才知道是早就布好的陷阱。撞见未婚夫不轨,她不敢质问,回头被某总裁带上了车。“不熟?怎么才算熟?”情节虚构,请勿模仿
  • 血色倾城:倾国绝恋血蝴蝶

    血色倾城:倾国绝恋血蝴蝶

    脸上招人厌恶的血印印记,一串神奇的紫水晶蝴蝶手链,一缕自千年之后的魂魄能否化解自己前世的遗憾。他是南宫公子,长得比妖孽还要动人心魄,为什么她会对自己的容颜没有一丝的眷恋,当他因为好奇慢慢接近时,心却再也收不回来了。他是发誓只守护她的近身侍卫,当他发觉她失忆后,看着她惊慌失措的小脸他竟然有一种释然。他是翼朝皇子,同时也是位如水般温柔的男子,当他和她相遇,他自己就变得不再重要。他是皇朝最尊贵的男人,犹如那地狱中的修罗善恶不分,只要是他看上的东西从来没有得不到的,自然她宇文筱蝶也不例外。
  • 最强全能高手

    最强全能高手

    天降智能戒指,开启了一段丰富多彩的辉煌人生!斗恶少!踩纨绔!玩暧昧!拥众美!我非正人君子!我本花心暧昧!有血腥,有暧昧,有暴力,有感动……(简介写不出吸引人的地方!点进去看几章!喜不喜欢一目了然)
  • 女性幸福指导

    女性幸福指导

    常听人说:“女人爱幻想!”女人都有自己的梦想,都有自己内心深处的希望,或想更美丽些,或想更魅力些,或想更被人疼,或想更加成功……这一切的一切,归根结底,是女人们在追求幸福。那么,如何才能实现这些愿望呢?