登陆注册
19644700000010

第10章 CHAPTER IV. THE TWO MINISTERS.(1)

Baron Thugut took the count's arm and led him back to his cabinet.

"I read a question in your eyes," he said, smiling; "may I know what it is?"

"Why, yes, your excellency," replied Count Saurau.

"Let me ask you, then, what all this means? Why did you excuse the chief of police, who evidently had not done his duty and been guilty of a lack of vigilance? And why did you let these rascals go, instead of having them whipped to death?"

"You were away from Vienna, count? You were absent from the capital because you accompanied their majesties on their trip to Presburg, and have returned only an hour ago. Am I right?"

"Perfectly right, your excellency."

"Then you could not be aware of what has happened meanwhile here in Vienna, and the chief of police could not have informed you of the particulars. Well, then, he came to me and told me that an insurrection had been planned against the two emperors--(I believe you know that the people does us the honor of calling us the two emperors of Vienna), and that the faction hostile to us was going to make an attempt to overthrow us. A great deal of money had been distributed among the populace. Prince Carl von Schwarzenburg himself had dropped some indiscreet remarks. In short, the faction which hates me because I do not deem seditious Belgium a priceless jewel of the crown of Austria, and do not advise the emperor to keep that remote province at any price--the faction which detests both of us because we do not join its enthusiastic hymns in honor of the French Republic and the republican General Bonaparte--this faction has hired the miserable rabble to represent the people, to break my windows, and frighten me sufficiently to make me ready and willing to adopt its insane policy. The chief of police came to see me yesterday. He gave me an account of the whole affair, and declared himself fully prepared to protect my palace, and to nip the riot in the bud. I begged him not to do any thing of the kind, but to look on passively and attentively, and only come to my palace after the mob had entered it. I was very anxious for once to find out something definite about the strength, courage, and importance of the opposing faction. It is always desirable to know one's adversaries, and to learn as accurately as possible what they are capable of. Besides, it was a splendid opportunity for the police to discover the sneaking demagogues and ringleaders of the mob, and to take down their names for the purpose of punishing them by and by, as we Europeans unfortunately cannot imitate the example of that blessed Queen of Egypt, who took a thousand conspirators by the tails, and, holding them in her left hand, cut off their thousand seditious heads with one stroke of the sword in her right hand.

Unfortunately, we have to act by far more cautiously."

"But why did you dismiss all the rioters this time without giving them into custody?" asked the count, moodily.

"Why, we have them all by the tails, anyhow," laughed Thugut, "for have not we got the list of the names here? Ah, my dear little count, perhaps you thought I would have gone in my generosity so far as to tear this list, throw the pieces away, and avert my head, like the pious bishop who found a murderer under his bed, permitted him to escape, and averted his head in order not to see the fugitive's face and may be recognize him on some future occasion? I like to know the faces of my enemies, and to find out their names, and, depend upon it, I shall never, never forget the names I read on this list."

"But for the time being, these scoundrels, having escaped with impunity, will go home in triumph, and repeat the same game as soon as another occasion offers."

"Ah, I see you do not know the people at all! Believe me, we could not have frightened them worse than by letting them go. They are perfectly conscious of their guilt. The very idea of not having received any punishment at our hands fills them with misgivings, and they tremble every moment in the expectation that they will have to suffer yet for their crime. Remorse and fear are tormenting them, and THEY are the best instruments to rule a people with. My God, what should be done with a nation consisting of none but pure and virtuous men? It would be perfectly unassailable, while its vices and foibles are the very things by which we control it. Therefore, do not blame the people on account of its vices. I love it for the sake of them, for it is through them that I succeed in subjecting it to my will. The idea of acting upon men by appealing to their virtues, is simply preposterous. You must rely on their faults and crimes, and, owing to the latter, all these fellows whom we dismissed to-day without punishment have become our property. The discharged and unpunished criminal is a sbirro--the police has only to hand him a dagger, and tell him, 'Strike there!' and he will strike."

"Your excellency believes, then, that even the ringleaders should not be punished?"

"By no means. Of course some of them should be chastised, in order to increase the terror of the others. But for God's sake, no public trials--no public penalties! Wenzel should be secretly arrested and disposed of. Let him disappear--he and the other ringleaders who were bold enough to come up here. Let us immure them in some strong, thick-walled prison, and while the other rioters are vainly tormenting their heavy skulls by trying to guess what has become of their leaders, we shall render the latter so pliable and tame by all kinds of tortures and threats of capital punishment, that when we finally set them free again, they will actually believe they are in our debt, and in their gratitude become willing tools in our hands to be used as we may deem best."

同类推荐
热门推荐
  • 冷婚热爱:总裁的二手新妻

    冷婚热爱:总裁的二手新妻

    遇到他之前,她为了叶晟泽可以不顾一切,哪怕清白。遇到他后,他将她困住墙壁和手腕之间,逼问:“你还想继续等着他回头?”苏映雪涩涩一笑:“我没那么犯贱。”厉封爵低头,吻上她的唇……传言商界霸主厉封爵为了一个女人不顾一切,众叛亲离。窝在他的臂弯中,苏映雪娇笑:“厉先生,你怎么看?”他暧昧的调笑:“我对女人不行,只有你能让我站起来。”后来,A市所有人提起她时,都是鄙夷又艳羡的。她是厉封爵的侄媳妇,他却是她唯一的男人。
  • 我和女友的懵懂青春

    我和女友的懵懂青春

    当我看到同桌梦如的时候,一切都改变了,,,
  • 隐形的硝烟

    隐形的硝烟

    一场时空转换的英雄之战,现世的人们看不到那场战争的硝烟,拥有两个元神的现世老者经历着世人未曾知晓的人生,万世一系的华夏英灵元神续写着振兴华夏,抵御外侮的传奇。这场战争还在继续,当硝烟不再隐形,我们会看到更广阔的海洋吗?
  • 重生之庶女成凰

    重生之庶女成凰

    她,因为只是庶女所以只能被无良的家人送去做妾;她,前世温柔善良。待人宽厚,却失去了唯一的孩子;她,因为容色倾城,心爱的夫君将她当做礼物只为高升;她,浴火重生,却危机四伏,怎样破解?
  • 戏子入局

    戏子入局

    她是来尝尝作花魁的鲜,便用一首《桃花夫人》自拟,自恋。他是来寻送到影都的公主的替代品,却无意撞见了她,嘲笑。她是身穿过来的电视台当家主播,见识甚广。他是王位争夺的佼佼者,野心勃勃。她是桃花劫下唯一的救赎者。他或许只是个——过客。他引导她一步步走入深渊中。戏子做戏,引你入局。
  • 《魔女闯世界》

    《魔女闯世界》

    魔界有个独特的规矩,在皇族成员到16岁的时候都会去人界历练,魔界公主去人界又有什么故事发生,而谁又是她的爱人魔界最大家族的大公子慕轩“我只要在你身边默默地保护你就好”妖界未来之主凌清“我知道你不可能喜欢我,爱上我,但是,我一定会守护你一辈子”神界六翼天使岑天“只要你好好的我就知足了”人界王爷欧阳霖“我只知道我会爱你一辈子”
  • 都市超神系统

    都市超神系统

    一个叫叶少云的男孩,走在大街上看见一个地摊看上了一个吊坠花了50元,不经意间那个吊坠居然是一个超神系统,从此这个吊坠改变了他一生的生活···
  • 在科技馆听讲座

    在科技馆听讲座

    本书将我国部分专家、学者在山西省科学技术馆创办的“星期日知识讲座”公益课堂上的讲演稿编辑整理汇集在一起。内容包括:山西历史、文物保护、民俗文化、晋商、家庭教育、儒家文化与传统教育、傅山研究、个人激励与自我成才、防震减灾、环境保护等等。
  • 如果可以早一点遇到你

    如果可以早一点遇到你

    故事以我自己的青春为栏本,不做作不模仿,原创个人爱情故事,在最好的年纪守护着我最爱的你,不管以后怎么样,你坚定的眼神将是我最大的信心和动力!
  • 绝色替妃

    绝色替妃

    莫名其妙被扔到到古代嫁人,还被帅气老公新婚夜放鸽子,丫丫的!放着正牌老婆不要去混花楼,他还真是个男人!也罢,他在外面彩旗飘,她可不会守着家里那杆红旗,江湖美男,她也去瞄瞄,却不想身后跟了某黑脸老公,“女人,你敢逃!”