登陆注册
19644700000001

第1章 CHAPTER I. DREADFUL TIDINGS.(1)

The population of Vienna was paralyzed with terror; a heavy gloom weighed down all minds, and the strength of the stoutest hearts seemed broken. Couriers had arrived today from the camp of the army, and brought the dreadful tidings of an overwhelming defeat of the Austrian forces. Bonaparte, the young general of the French Republic, who, in the course of one year (1796), had won as many battles and as much glory as many a great and illustrious warrior during the whole course of an eventful life--Bonaparte had crossed the Italian Alps with the serried columns of his army, and the most trusted military leaders of Austria were fleeing before him in dismay. The hero of Lodi and Arcole had won new victories, and these victories constantly diminished the distance between his army and the menaced capital of Austria.

Archduke Charles had been defeated by Massena, and driven back to Villach; Bernadotte had reached Laybach; the citadels of Goritz, Triest, and Laybach had surrendered; Klagenfurth, after a most desperate struggle, had been forced to open its gates to the conquerors; Loudon, with his brave troops, had been dispersed in the Tyrol; Botzen had opened its gates to General Joubert, who, after a brief sojourn, left that city in order to join Bonaparte, who, in his victorious career, was advancing resistlessly toward Vienna.

Such were tidings which the couriers had brought, and these tidings were well calculated to produce a panic in the Austrian capital.

While the court and the nobility were concealing their grief and their sorrows in the interior of their palaces, the populace rushed into the streets, anxiously inquiring for later intelligence, and still hopeful that God in His mercy might perhaps send down some ray of light that would dispel this gloom of anguish and despair.

But a pall covered Vienna, and everybody looked sad and dejected.

Suddenly some new movement of terror seemed to pervade the crowd that had gathered on the Kohlmarkt. [Footnote: Cabbage Market.] As if a storm were raising up the waves of this black sea of human figures, the dense mass commenced to undulate to and fro, and a wail of distress arose, growing louder and louder, until it finally broke out into the terrible cry: "The emperor has deserted us! the emperor and the empress have fled from Vienna!"

While the masses were bewailing this new misfortune with the manifestations of despair, while they assembled in small groups to comment vociferously on this last and most dreadful event of the day, all of a sudden Hungarian hussars galloped up and commanded the people, in the most peremptory manner, to stand aside and to open a passage for the wagons which were about to enter the market from one of the adjoining streets.

The people, intimidated by the flashing swords and harsh words of the soldiers, fell back and gazed with an expression of anxious suspense upon the strange procession which now made its appearance.

This procession consisted of twelve wagons, apparently not destined to receive living men, but the remains of the dead. The broad and heavy wheels were not surmounted by ordinary carriage-boxes, but by immense iron trunks, large enough to enclose a coffin or a corpse; and these trunks were covered with heavy blankets, the four corners of which contained the imperial crown of Austria in beautiful embroidery. Every one of these strange wagons was drawn by six horses, mounted by jockeys in the imperial livery, while the hussars of the emperor's Hungarian bodyguard rode in serried ranks on both sides.

The horses drew these mysterious wagons slowly and heavily through the streets; the wheels rolled with a dull, thundering noise over the uneven pavement; and this noise resounded in the ears and hearts of the pale and terrified spectators like the premonitory signs of some new thunderstorm.

What was concealed in these mysterious wagons? What was taken away from Vienna in so careful a manner and guarded so closely? Everybody was asking these questions, but only in the depth of his own heart, for nobody dared to interrupt the painful and anxious silence by a loud word or an inquisitive phrase. Every one seemed to be fascinated by the forbidding glances of the hussars, and stunned by the dull rumbling of the wheels.

But, when finally the last wagon had disappeared in the next street, when the last horseman of the hussar escort had left the place, the eyes of the anxious spectators turned once more toward the speakers who had previously addressed them, and told them of the misfortunes of Austria, and of the brilliant victories of the youthful French General Bonaparte.

"What do those wagons contain?" shouted the crowd. "We want to know it, and we must know it!"

"If you must know it, why did you not ask the soldiers themselves?" shouted a sneering voice in the crowd.

"Yes, yes," said another voice, "why did you not approach the wagons and knock at the trunks?--may be the devil would have jumped out and shown you his pretty face!"

The people paid no attention to these sneering remarks. The painful uncertainty, the anxious excitement continued unabated, and everybody made surmises concerning the contents of the wagons.

同类推荐
热门推荐
  • 意志力

    意志力

    本书从心态、自动自发、忍耐、坚持等几个方面,详尽阐述了意志力的定义,分析了意志力的强和弱对一个人在职场发展的影响,让身处职场中的你正确评价自我意志力的优势和不足;并以实际案例阐述意志的影响力,提出一些方便可行的实用方法,为你提升意志力,为走向更高一层的巅峰奠定基础。
  • 经济学诡计:彻底揭开社会经济运行的真相

    经济学诡计:彻底揭开社会经济运行的真相

    本书通过各种富于哲理、生动有趣的故事,用通俗易懂的语言带领读者走进经济学的世界。经济学与我们的日常生活密切相关,它就存在于我们日常的工作、学习和生活中。作为这个社会中的成员,要理解工作和生活中的各种经济现象及其背后的经济学含义,就应该花点时间来学习经济学。通过对《经济学诡计:彻底揭开社会经济运行的真相》的阅读和学习,读者会从中获得经济学的思维训练,将经济学的基本原理运用到日常的生活中,看透经济现象的本质,为你的生活增添无限精彩。
  • 周仓是个大帅哥

    周仓是个大帅哥

    作者获得过冰心儿童图书奖。周仓长得和张飞差不多,铜铃样的大眼睁开来总好像随时要跟人打架,乱蓬蓬的胡子能经常把他喜欢的小孩吓哭。三国时代不仅会经常打仗,偶尔也会举行类似于现在的选美比赛——当然,周仓有一次参加了,本来选美不一定轮得到他,可是一场突如其来的事件改变了大家对他的看法……《周仓是个大帅哥》受欢迎的原因,我觉得可能是作者的写法让我们充满了薪鲜感——他试图用童话的眼光打量那些在我们眼前渐渐模糊的历史,这和时下的“恶搞”“戏说”“穿越”都不同,它使厚重的历史有了温度,可感可触。
  • 吃尽天下:贪吃小萌妃

    吃尽天下:贪吃小萌妃

    她是现代的神厨,一道菜要十几万,却阴差缘错,穿越到了古代,遇到了吃货王爷。什么?你要姐给你做饭?不可能,要吃自己做。纳尼,你说要给我十万两银子拿出做菜的秘方?告诉你,不可能。第二天,八抬大轿来袭,某吃货王爷穿着新郎官的喜服来接她回家,这是要娶她的节奏么?啊喂,吃货,你的手别乱摸啊,我的清白。某吃货笑得一脸‘骚狐狸’味儿,小样儿,跟爷斗,你还嫩了点,把你娶回家,天天给爷做好吃的。欢迎加入吃尽天下★离忆,群号码:256426015
  • 逆掌乾坤

    逆掌乾坤

    三千大道,何为逆?顺成人,逆成仙,全在阴阳颠倒颠。他,本是安分守己的本分人,直到体内燃起了玄鸟朱雀的腾腾烈焰……老子何不逆成仙,执掌三界生死权!已完成150万字作品《大咒天》,喜欢的朋友可以点击直通车阅读!
  • 傲慢与偏见(青少版)

    傲慢与偏见(青少版)

    围绕着英国小乡镇上一户家境不算富裕的绅士家的日常生活铺开的。班纳特先生有五位如花似玉的女儿,班纳特太太整日梦想着为五个女儿找到英俊富有的金龟婿。而此时正好有一位年轻的富家子弟宾利先生准备入住他们所在的乡村。当宾利先生和他的朋友达西先生一同出现在众人面前时,班纳特太太信心满怀,认定她美丽温柔的大女儿简一定能成为宾利先生别墅的女主人,而宾利先生和简也的确一见钟情。宾利先生的朋友达西先生是个俊朗而傲慢的年轻人,他的地位和财富令所有人望尘莫及,但他的冷漠和孤傲也令所有人厌恶。伊丽莎白是一位活泼机敏、举止优雅、气质不俗的姑娘,身份低微却聪慧可爱的她深深打动了达西的心,当他决定屈尊向...
  • 我们的幸福

    我们的幸福

    三十年前和三十年后的今天,人们所不知道的中国农村……
  • 毒舌宝宝间谍妈

    毒舌宝宝间谍妈

    八年前,卓尔凡告诉孟天晴。“你是我的,永远别想逃走。”孟天晴的回应是夜黑风高,翻墙逃跑。八年后,化茧成蝶,孟天晴携子归来。这一次,再不会让任何人掌控她的人生。
  • 宿山店书怀寄东林令

    宿山店书怀寄东林令

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大武祖

    大武祖

    有钱不是爷!拳头大才是爷!一段可歌可泣,热血沸腾的猛人踏天路!