登陆注册
19639000000022

第22章 THE IRISHMAN.

He says "Shure" and "Bedad" and in moments of exultation "Beghorra." That is all the Irish he knows.

He is very poor, but scrupulously honest. His great ambition is to pay his rent, and he is devoted to his landlord.

He is always cheerful and always good. We never knew a bad Irishman on the stage. Sometimes a stage Irishman seems to be a bad man--such as the "agent" or the "informer"--but in these cases it invariably turns out in the end that this man was all along a Scotchman, and thus what had been a mystery becomes clear and explicable.

The stage Irishman is always doing the most wonderful things imaginable. We do not see him do those wonderful things. He does them when nobody is by and tells us all about them afterward: that is how we know of them.

We remember on one occasion, when we were young and somewhat inexperienced, planking our money down and going into a theater solely and purposely to see the stage Irishman do the things he was depicted as doing on the posters outside.

They were really marvelous, the things he did on that poster.

In the right-hand upper corner he appeared running across country on all fours, with a red herring sticking out from his coat-tails, while far behind came hounds and horsemen hunting him. But their chance of ever catching him up was clearly hopeless.

To the left he was represented as running away over one of the wildest and most rugged bits of landscape we have ever seen with a very big man on his back. Six policemen stood scattered about a mile behind him. They had evidently been running after him, but had at last given up the pursuit as useless.

In the center of the poster he was having a friendly fight with seventeen ladies and gentlemen. Judging from the costumes, the affair appeared to be a wedding. A few of the guests had already been killed and lay dead about the floor.The survivors, however, were enjoyingthemselves immensely, and of all that gay group he was the gayest.

At the moment chosen by the artist, he had just succeeded in cracking the bridegroom's skull.

"We must see this," said we to ourselves. "This is good." And we had a bob's worth.

But he did not do any of the things that we have mentioned, after all-- at least, we mean we did not see him do any of them. It seems he did them "off," and then came on and told his mother all about it afterward.

He told it very well, but somehow or other we were disappointed. We had so reckoned on that fight.

By the bye, we have noticed, even among the characters of real life, a tendency to perform most of their wonderful feats "off."It has been our privilege since then to gaze upon many posters on which have been delineated strange and moving stage events.

We have seen the hero holding the villain up high above his head, and throwing him about that carelessly that we have felt afraid he would break something with him.

We have seen a heroine leaping from the roof of a house on one side of the street and being caught by the comic man standing on the roof of a house on the other side of the street and thinking nothing of it.

We have seen railway trains rushing into each other at the rate of sixty miles an hour. We have seen houses blown up by dynamite two hundred feet into the air. We have seen the defeat of the Spanish Armada, the destruction of Pompeii, and the return of the British army from Egypt in one "set" each.

Such incidents as earthquakes, wrecks in mid-ocean, revolutions and battles we take no note of, they being commonplace and ordinary.

But we do not go inside to see these things now. We have two looks at the poster instead; it is more satisfying.

The Irishman, to return to our friend, is very fond of whisky--the stage Irishman, we mean. Whisky is forever in his thoughts--and often in other places belonging to him, besides.

The fashion in dress among stage Irishmen is rather picturesque than neat. Tailors must have a hard time of it in stage Ireland.

The stage Irishman has also an original taste in hats. He always wears a hat without a crown; whether to keep his head cool or with any political significance we cannot say.

同类推荐
  • The Flying U's Last Stand

    The Flying U's Last Stand

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Le Mort d'Arthur

    Le Mort d'Arthur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 在哈佛听演讲

    在哈佛听演讲

    哈佛大学是美国最早的私立大学之一。迄今为止,哈佛大学的毕业生中共有8位曾当选为美国总统。哈佛大学的教授团中总共产生了34名诺贝尔奖得主。此外,还出了一大批知名的学术创始人、世界级的学术带头人、文学家、思想家。我国近代,也有许多科学家、作家和学者曾就读于哈佛大学。这个被莘莘学子所向往的教育殿堂也吸引·了众多有声望的名人前去演讲。对这些社会未来的栋梁之才一吐肺腑之言。本书精选了16篇各界名流在哈佛经典、励志的演讲,中英双语,让你体验双重震撼!
  • 被侮辱与被损害的人

    被侮辱与被损害的人

    陀思妥耶夫斯基是一位超越时空的作家,又是一位充满矛盾的作家。正如世界有多复杂,人有多复杂,陀思妥耶夫斯基本人也有多复杂一样。现在,俄罗斯和全世界已悄然兴起一门新的学问——陀思妥耶夫斯基学。陀思妥耶夫斯基本人是个谜,他的作品也是个谜。破译这个谜,是全世界陀思妥耶夫斯基学家研究的基本课题。专家们把陀思妥耶夫斯基的生平与创作,一般分为两个时期:西伯利亚之前和西伯利亚之后。本书《被侮辱与被损害的人》(一八六一)则处于这两个时期之间,带有明显的过渡性质:既保留了四十年代作品的思想、内容和风格,又承上启下,开创了作家后期以探索社会秘密、人心秘密为主的社会-心理-哲理小说的先河。
  • 英文爱藏:打开生命的窗

    英文爱藏:打开生命的窗

    人生于世,不过是匆匆过客。急急流年,滔滔逝水。生命中没有什么恒久不变的风景。我们的理智使我们一次次看透人生,我们的激情又使我们一次次重受蒙蔽。生命原本就是一场得失共存的行走,既然来走了这一遭,那就千山万水,随意行去。透过这一篇篇的哲理故事,打开通向灵魂的窗户,在一花一木中抵达生命的豁然之境。作为双语读物,《打开生命的窗》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英文。
热门推荐
  • 流过我们身边的花瓣

    流过我们身边的花瓣

    我一直都在渴望一种另类爱情,以想像为空间,以绵延不绝的思念为填充物的爱情。这样的爱情,某种程度上要比俗世的爱情来得更真实,因而也就更有魅力。
  • 灵幻虚空

    灵幻虚空

    少年的父亲是大陆的英雄,而英雄的儿子却是废材?龙彬可不会是废材,他将重写大陆的神话,重写大陆的秩序。为自己,为家人,为所有人,改变大陆,改变世界。
  • 十年碎梦

    十年碎梦

    梦中醒来,陌生却熟悉的一切。伪白莲花欺负头上?踹她!邪魅王爷惹不起,怎么办?跑!能跑多远跑多远!莲动,叶生波,雨滴,池起歌。一片雨荷伴日落,一朝秋水万里波。至此,她名扬天下。不管我轮回多少次,一定会喜欢你,这就叫命运吧?你陪我从齐肩短发到腰际长发,那么我陪你从纯真青涩到沉稳笃定:。望那十里红妆,三千青丝已及腰。我愿为了你逆天。吾姓倾城,吾本倾城!
  • 我在你的天空淋过雨

    我在你的天空淋过雨

    “林殇,如果能让我们再回到过去,你,你还会一如既往的留在我的身边吗?”“沈括,我想说我从来都没有后悔过自己所做出的选择,可是我们却再也回不去了不是吗……”那年烟花开的满天都是,他在一棵快要枯萎的歪脖树下对她说,“你愿意吊死在我这课歪脖树下吗?”她看着他被烟花绚烂的脸,瞬间就觉得全世界都变成了自己的一样;同样是相隔5年之后的地方,那棵当年的歪脖树已经发了新芽,长出新的枝干,可是他们却再也回不去当年了……
  • 网游之吾爱

    网游之吾爱

    你们可以做到如此狠心,为什么我就不能对你们绝情?你们以为这世界是你们的天地?错了,现在,它是我的,我不会放过你们任何一个打压我的人,这一世,报应将一一还给你们。女主为精神变态者,而对于精神变态者的定义,杜顿表示并不必然是害人性命的杀人犯,是指那些情感冷漠、不理解和不同情他人,以及不认错的人,他们的特点往往是冷酷无情、浅尝辄止、控制欲强、浮躁轻佻和不负责任。(此段来自百度==)
  • 百论疏

    百论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瞳焰

    瞳焰

    漆黑的眸中,盛放着整个世纪的长夜;炽热的眸中,燃燎着整个世纪的信仰。昂热的血液,沸腾着世纪前祖辈的誓言;冷漠的瞳眸,凝结着世纪前强大的宿命。激情的年华,肩负着世纪前黎明的晨曦。千年消失的传承,如今应劫而出,点灯人的千年倾诉!人类中坚陆续的觉醒,面对无言的宿命,他们只有信仰与誓言;燃着钻石刺目耀眼的光芒,与世纪前先辈们的昂扬热血,交织成永恒的胜利!
  • The Tempest

    The Tempest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 体皇

    体皇

    意外被主神召唤,懒人白超获得了赋予自己手下力量、速度、防御、回复的四大能力,更是符合了白超自己懒散的性格,被赋予能力的手下能力的提升都会反馈到白超身上,照白超的话讲能别人动手的决不自己动手,看我们主角白超带领四个奇葩的手下在异界将掀起怎样的风云。“感谢腾讯文学书评团提供书评支持”
  • 不想讨好全世界

    不想讨好全世界

    我们生活中总会遇到一些人,他们看起来毫不起眼,在人群之中常被忽略,但他们存在着。你仔细听他们的故事,大起大落大离大合,这些小人物不是特别爱惜自己,不求别人的认可,但会把人性中最悲天悯人的部分发挥到极致。像忠诚、守信、重诺、尽责这些我们以为很容易就能做到,其实做起来很难的事,这些人却可以用一生坚持却从来不用谁认可。那些我们曾经推崇的英雄主义和理想主义,不仅仅是故事里的情节,而是这本书中真实存在的。这本书,让我们不好意思再把那些卖力的执著当成笑料和讽刺,让我们每个人不再盼望别人当好人,自己不再戴着面具做人。在这本书里和一群小人物不期而遇是幸福的。世界这么美好,根本不用讨好。