登陆注册
19638300000005

第5章 II THE ROGRONS(1)

Pere Rogron, that innkeeper of Provins to whom old Auffray had married his daughter by his first wife, was an individual with an inflamed face, a veiny nose, and cheeks on which Bacchus had drawn his scarlet and bulbous vine-marks. Though short, fat, and pot-bellied, with stout legs and thick hands, he was gifted with the shrewdness of the Swiss innkeepers, whom he resembled. Certainly he was not handsome, and his wife looked like him. Never was a couple better matched. Rogron liked good living and to be waited upon by pretty girls. He belonged to the class of egoists whose behavior is brutal; he gave way to his vices and did their will openly in the face of Israel. Grasping, selfish, without decency, and always gratifying his own fancies, he devoured his earnings until the day when his teeth failed him. Selfishness stayed by him. In his old days he sold his inn, collected (as we have seen) all he could of his late father-in-law's property, and went to live in the little house in the square of Provins, bought for a trifle from the widow of old Auffray, Pierrette's grandmother.

Rogron and his wife had about two thousand francs a year from twenty- seven lots of land in the neighborhood of Provins, and from the sale of their inn for twenty thousand. Old Auffray's house, though out of repair, was inhabited just as it was by the Rogrons,--old rats like wrack and ruin. Rogron himself took to horticulture and spent his savings in enlarging the garden; he carried it to the river's edge between two walls and built a sort of stone embankment across the end, where aquatic nature, left to herself, displayed the charms of her flora.

In the early years of their marriage the Rogrons had a son and a daughter, both hideous; for such human beings degenerate. Put out to nurse at a low price, these luckless children came home in due time, after the worst of village training,--allowed to cry for hours after their wet-nurse, who worked in the fields, leaving them shut up to scream for her in one of those damp, dark, low rooms which serve as homes for the French peasantry. Treated thus, the features of the children coarsened; their voices grew harsh; they mortified their mother's vanity, and that made her strive to correct their bad habits by a sternness which the severity of their father converted through comparison to kindness. As a general thing, they were left to run loose about the stables and courtyards of the inn, or the streets of the town; sometimes they were whipped; sometimes they were sent, to get rid of them, to their grandfather Auffray, who did not like them.

The injustice the Rogrons declared the old man did to their children, justified them to their own minds in taking the greater part of "the old scoundrel's" property. However, Rogron did send his son to school, and did buy him a man, one of his own cartmen, to save him from the conscription. As soon as his daughter, Sylvie, was thirteen, he sent her to Paris, to make her way as apprentice in a shop. Two years later he despatched his son, Jerome-Denis, to the same career. When his friends the carriers and those who frequented the inn, asked him what he meant to do with his children, Pere Rogron explained his system with a conciseness which, in view of that of most fathers, had the merit of frankness.

"When they are old enough to understand me I shall give 'em a kick and say: 'Go and make your own way in the world!'" he replied, emptying his glass and wiping his lips with the back of his hand. Then he winked at his questioner with a knowing look. "Hey! hey! they are no greater fools than I was," he added. "My father gave me three kicks; I shall only give them one; he put one louis into my hand; I shall put ten in theirs, therefore they'll be better off than I was. That's the way to do. After I'm gone, what's left will be theirs. The notaries can find them and give it to them. What nonsense to bother one's self about children. Mine owe me their life. I've fed them, and I don't ask anything from them,--I call that quits, hey, neighbor? I began as a cartman, but that didn't prevent me marrying the daughter of that old scoundrel Auffray."

Sylvie Rogron was sent (with six hundred francs for her board) as apprentice to certain shopkeepers originally from Provins and now settled in Paris in the rue Saint-Denis. Two years later she was "at par," as they say; she earned her own living; at any rate her parents paid nothing for her. That is what is called being "at par" in the rue Saint-Denis. Sylvie had a salary of four hundred francs. At nineteen years of age she was independent. At twenty, she was the second demoiselle in the Maison Julliard, wholesale silk dealers at the "Chinese Worm" rue Saint-Denis. The history of the sister was that of the brother. Young Jerome-Denis Rogron entered the establishment of one of the largest wholesale mercers in the same street, the Maison Guepin, at the "Three Distaffs." When Sylvie Rogron, aged twenty-one, had risen to be forewoman at a thousand francs a year Jerome-Denis, with even better luck, was head-clerk at eighteen, with a salary of twelve hundred francs.

Brother and sister met on Sundays and fete-days, which they passed in economical amusements; they dined out of Paris, and went to Saint-Cloud, Meudon, Belleville, or Vincennes. Towards the close of the year 1815 they clubbed their savings, amounting to about twenty thousand francs, earned by the sweat of their brows, and bought of Madame Guenee the property and good-will of her celebrated shop, the "Family Sister," one of the largest retail establishments in the quarter.

Sylvie kept the books and did the writing. Jerome-Denis was master and head-clerk both. In 1821, after five years' experience, competition became so fierce that it was all the brother and sister could do to carry on the business and maintain its reputation.

同类推荐
  • 稀见地方志提要

    稀见地方志提要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 邺侯外传

    邺侯外传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 礼记通论辑本

    礼记通论辑本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台湾郑氏始末

    台湾郑氏始末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Golden Dog

    The Golden Dog

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 不一样的仙侠

    不一样的仙侠

    不一样的仙侠。不一样的世界。不一样的体验。不一样的享受。
  • 那年我们没有在一起

    那年我们没有在一起

    时光就是一条小河,我们这小河中慢慢流淌,我们不知道会在某天遇到某一个人,也不知道某一天谁会离我们而去,说不定某天会成为我们离开别人。我们不知道自己是否存在多久,也不确定要和谁一起走到永久,只是看着身边的人一个个慢慢的离我们远去,我知道有一天你终将离我而远去
  • 苗疆禁忌档案

    苗疆禁忌档案

    20岁那年,错过最后一趟班车,接了一单怪生意,二叔被人陷害,带来灭村之祸,迫于无奈我娶了一位如花似玉的姑娘,而她却是活女尸……
  • 怪物公园

    怪物公园

    东方的“气”和西方的“魔法”,在这个人类没有魔法的世界,气应该如何生存?真的没有“魔法”的存在了吗?请跟着主人公进入怪物的世界。
  • 大脚皇后

    大脚皇后

    脚大怎么了,她本就不属于这里。在这个时代里,她为了报答救命之恩女扮男装经商,无意中给皇帝武傲天结为兄弟,知她女扮男装后不在忽她是大脚想收她为已有,可身在皇宫碍于皇家的颜面,他该如何对她!--情节虚构,请勿模仿
  • 骄横魔女养成记

    骄横魔女养成记

    第一次见他,她在心里想:帅哥,别跑,等我长大看我不吃了你!然而他却说:你是我的,谁也抢不走!留给她的是大大的疑惑。第二次见他,她已是美若天仙的少女。。。然而这一别,却介于生死之间……欲知详情,请看后文……
  • 召唤神兵

    召唤神兵

    神兵利器算什么,随便就能召唤出几把。巫崖带着逆天的召唤能力,强势登上这片神奇的大陆,当然,最开始的时候他只是一个不起眼且看起来很欠扁,没事就会戳戳手指要好处的守城小兵!新书《战神天赋》开始上传,敬请各位新老书友捧场……↖(^ω^)↗
  • 顾少千金要不要

    顾少千金要不要

    离别多年,突然在报纸上看到初恋男友订婚的消息,像不像小说里的狗血剧情?一份文件的出现,将原本已经平衡的三人关系彻底打乱,文件的内容是什么?曾经让她的家支离破碎的人到底是谁?当谜底被揭开后,苏小北将在二人之间做出怎样的选择?
  • 達海叢書·批注

    達海叢書·批注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美女的超级兵王

    美女的超级兵王

    从军人到雇佣兵,千里逍遥,杀机四起;他坚信“唯有找到敌人,他才会最安全。坠机之后,回归都市,从此以后财富,权利,美女,纷纷踏至而来。他所过之处均流传着他偶像凯撒大帝一句话“我来,我看见,我征服!”一时间,平静之下的都市又迎来怎样的风起云涌?枪林弹雨之下他又如何指点江山,挥斥方遒?英雄之心行绝路,唯吾独尊主沉浮。