登陆注册
19638300000021

第21章 IV PIERRETTE(4)

She bought the child fashionable boots of bronzed kid like those the little Tiphaines wore, very fine cotton stockings, a corset by the best maker, a dress of blue reps, a pretty cape lined with white silk, --all this that she, Sylvie, might hold her own against the children of the women who had rejected her. The underclothes were quite in keeping with the visible articles of dress, for Sylvie feared the examining eyes of the various mothers. Pierrette's chemises were of fine Madapolam calico. Mademoiselle Borain had mentioned that the sub- prefect's little girls wore cambric drawers, embroidered and trimmed in the latest style. Pierrette had the same. Sylvie ordered for her a charming little drawn bonnet of blue velvet lined with white satin, precisely like the one worn by Dr. Martener's little daughter.

Thus attired, Pierrette was the most enchanting little girl in all Provins. On Sunday, after church, all the ladies kissed her; Mesdames Tiphaine, Garceland, Galardon, Julliard, and the rest fell in love with the sweet little Breton girl. This enthusiasm was deeply flattering to old Sylvie's self-love; she regarded it as less due to Pierrette than to her own benevolence. She ended, however, in being affronted by her cousin's success. Pierrette was constantly invited out, and Sylvie allowed her to go, always for the purpose of triumphing over "those ladies." Pierrette was much in demand for games or little parties and dinners with their own little girls. She had succeeded where the Rogrons had failed; and Mademoiselle Sylvie soon grew indignant that Pierrette was asked to other children's houses when those children never came to hers. The artless little thing did not conceal the pleasure she found in her visits to these ladies, whose affectionate manners contrasted strangely with the harshness of her two cousins. A mother would have rejoiced in the happiness of her little one, but the Rogrons had taken Pierrette for their own sakes, not for hers; their feelings, far from being parental, were dyed in selfishness and a sort of commercial calculation.

The handsome outfit, the fine Sunday dresses, and the every-day frocks were the beginning of Pierrette's troubles. Like all children free to amuse themselves, who are accustomed to follow the dictates of their own lively fancies, she was very hard on her clothes, her shoes, and above all on those embroidered drawers. A mother when she reproves her child thinks only of the child; her voice is gentle; she does not raise it unless driven to extremities, or when the child is much in fault. But here, in this great matter of Pierrette's clothes, the cousins' money was the first consideration; their interests were to be thought of, not the child's. Children have the perceptions of the canine race for the sentiments of those who rule them; they know instinctively whether they are loved or only tolerated. Pure and innocent hearts are more distressed by shades of difference than by contrasts; a child does not understand evil, but it knows when the instinct of the good and the beautiful which nature has implanted in it is shocked. The lectures which Pierrette now drew upon herself on propriety of behavior, modesty, and economy were merely the corollary of the one theme, "Pierrette will ruin us."

These perpetual fault-findings, which were destined to have a fatal result for the poor child, brought the two celibates back to the old beaten track of their shop-keeping habits, from which their removal to Provins had parted them, and in which their natures were now to expand and flourish. Accustomed in the old days to rule and to make inquisitions, to order about and reprove their clerks sharply, Rogron and his sister had actually suffered for want of victims. Little minds need to practise despotism to relieve their nerves, just as great souls thirst for equality in friendship to exercise their hearts.

Narrow natures expand by persecuting as much as others through beneficence; they prove their power over their fellows by cruel tyranny as others do by loving kindness; they simply go the way their temperaments drive them. Add to this the propulsion of self-interest and you may read the enigma of most social matters.

Thenceforth Pierrette became a necessity to the lives of her cousins.

From the day of her coming their minds were occupied,--first, with her outfit, and then with the novelty of a third presence. But every new thing, a sentiment and even a tyranny, is moulded as time goes on into fresh shapes. Sylvie began by calling Pierrette "my dear," or "little one." Then she abandoned the gentler terms for "Pierrette" only. Her reprimands, at first only cross, became sharp and angry; and no sooner were their feet on the path of fault-finding than the brother and sister made rapid strides. They were no longer bored to death! It was not their deliberate intention to be wicked and cruel; it was simply the blind instinct of an imbecile tyranny. The pair believed they were doing Pierrette a service, just as they had thought their harshness a benefit to their apprentices.

Pierrette, whose true and noble and extreme sensibility was the antipodes of the Rogrons' hardness, had a dread of being scolded; it wounded her so sharply that the tears would instantly start in her beautiful, pure eyes. She had a great struggle with herself before she could repress the enchanting sprightliness which made her so great a favorite elsewhere. After a time she displayed it only in the homes of her little friends. By the end of the first month she had learned to be passive in her cousins' house,--so much so that Rogron one day asked her if she was ill. At that sudden question, she ran to the end of the garden, and stood crying beside the river, into which her tears may have fallen as she herself was about to fall into the social torrent.

同类推荐
热门推荐
  • 我有特别的卧底技巧

    我有特别的卧底技巧

    听说天戣门门主凤林染心狠手辣,嗜血成性,杀人不眨眼。唐小左哭着说:“师父,为何派我去做卧底?”师父说:“你人胖、脸圆、齐刘海,你这形象去凤林染身边做卧底,他肯定不会怀疑。”唐小左捂着脑门喊:“我们齐刘海招你惹你了!”师父:“而且你长很得像凤林染身边的一个人。”唐小左:“他初恋?”师父:“他丫鬟。”因为长相和凤林染身边的丫鬟一模一样,被师父派去做卧底,试图寻找五年前失踪的空灵岛岛主的下落。深入天戣门的唐小左也发现凤林染和传闻中并不一样,开始努力的给他洗白,结果一边洗白一边还稀里糊涂把自己给搭进去了……
  • 黑暗帝皇的白发皇后

    黑暗帝皇的白发皇后

    黑暗中的相遇,地狱中的救赎,一次重生,是天的再次抛弃,还是幸福的开始,一段情,两次人生,周周转转,只为与你相遇………
  • 中华千年文萃:词坊

    中华千年文萃:词坊

    本书所选都是宋词中思想深刻、词句优美、境界高旷、流传广远的经典之作。每首词除了有详尽的注释之外,还有评析,提示了鉴赏的角度和层次,引导读者发挥自己活跃的神思,畅游于浩瀚的词的海洋。
  • 究级剑神

    究级剑神

    剑者,武学之上。这片异界大陆之上,修道者,先炼肉身,凝灵力,破天道,成神道。再悟器之意。
  • 战刀与丝袜

    战刀与丝袜

    世神宫,白夜神殿,赫然地站立着四位少年,他们的目的不为别的,只是等待世界之神对其力量的赏赐!夜月魂,世神宫最美的少女,此刻正目不转睛地凝视高高在上的白夜神,用眉来眼去的目光脉脉传情着……世神威严之下,她毫不忌讳。……灵脉开启,灵力获得,从此摆脱凡人庸俗之躯,踏入灵魂战士领域……按照世神宫的规定,成人礼完成的四位弟子在今晚下山历练,那么等待他们将是什么………………绿毛文。女尊文。十八岁以下、理性男、屌丝、老年人、白痴,以上五种人均不适合观看本文。
  • 太古皇朝

    太古皇朝

    无意中穿越时空的朱凡,来到一个修真者的世界,皇族的身份,废物的名称,无用的灵根,一切的一切,只等朱凡来扭转乾坤,逍遥自在于这个被称为玄宇大陆的地方。
  • 涛生云起

    涛生云起

    英翔伤势初愈,做为职业杀手,被派往敌人的心脏……他被最好的兄弟误会,却不作解释。他被卷进异国的政治漩涡,遭到酷刑折磨,却沉默到底。当最后的胜利到来,他却悄然离去,隐于幕后。他是沉默的英雄,是永远不为人知的刀锋。
  • 唐山皮影艺术及其历史文化研究

    唐山皮影艺术及其历史文化研究

    墨瑶先生生长于滦河岸边,自幼对滦水孕育的皮影艺术情有独钟。他长期从事皮影艺术研究,对唐山皮影的历史有着深入了解,在理论上有独到的见地。虽年逾花甲,仍潜心研究,笔耕不辍。本书是墨瑶先生怀着对皮影艺术的挚爱,积几十年心血精心雕琢而成。该书全面介绍了唐山皮影艺术的演变、形成及发展,从文化史学、民俗学等诸方面,对唐山皮影艺术的历史传说、沿革演变、相关民俗、演出形式、剧本唱腔、操纵表演、皮影造型和雕刻工艺,以及唐山皮影艺术与世界文化的交流进行了深入探讨和研究。
  • John Jacob Astor

    John Jacob Astor

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丑嫡

    丑嫡

    玫家丑女,嫁人后孤老一生……死后重生,得了个遍是药草灵泉的空间,看她如何丑女变美女,再斗狠毒后娘,让她爱的人不再惨死!那个俊美的男人又是怎么回事?我丑着呢!离我远点儿!