登陆注册
19637700000007

第7章 {1}(7)

Add to these a third plain fact, that Italy was the mother-country of the drama, where it had thriven with wonderful fertility ever since the beginning of the sixteenth century. However much truth there may be in the common assertion that the old 'miracle plays' and 'mysteries' were the parents of the English drama (as they certainly were of the Spanish and the Italian), we have yet to learn how much our stage owed, from its first rise under Elizabeth, to direct importations from Italy. This is merely thrown out as a suggestion; to establish the fact would require a wide acquaintance with the early Italian drama; meanwhile, let two patent facts have their due weight. The names of the characters in most of our early regular comedies are Italian; so are the scenes; and so, one hopes, are the manners, at least they profess to be so. Next, the plots of many of the dramas are notoriously taken from the Italian novelists; and if Shakspeare (who had a truly divine instinct for finding honey where others found poison) went to Cinthio for 'Othello' and 'Measure for Measure,' to Bandello for 'Romeo and Juliet,' and to Boccaccio for 'Cymbeline,' there were plenty of other playwrights who would go to the same sources for worse matter, or at least catch from these profligate writers somewhat of their Italian morality, which exalts adultery into a virtue, seduction into a science, and revenge into a duty; which revels in the horrible as freely as any French novelist of the romantic school; and whose only value is its pitiless exposure of the profligacy of the Romish priesthood: if an exposure can be valuable which makes a mock equally of things truly and falsely sacred, and leaves on the reader's mind the fear that the writer saw nothing in heaven or earth worthy of belief, respect, or self- sacrifice, save personal enjoyment.

Now this is the morality of the Italian novelists; and to judge from their vivid sketches (which, they do not scruple to assert, were drawn from life, and for which they give names, places, and all details which might amuse the noble gentlemen and ladies to whom these stories are dedicated), this had been the morality of Italy for some centuries past. This, also, is the general morality of the English stage in the seventeenth century. Can we wonder that thinking men should have seen a connection between Italy and the stage? Certainly the playwrights put themselves between the horns of an ugly dilemma. Either the vices which they depicted were those of general English society, and of themselves also (for they lived in the very heart of town and court foppery); or else they were the vices of a foreign country, with which the English were comparatively unacquainted. In the first case, we can only say that the Stuart age in England was one which deserved purgation of the most terrible kind, and to get rid of which the severest and most abnormal measures would have been not only justifiable, but, to judge by the experience of all history, necessary; for extraordinary diseases never have been, and never will be, eradicated save by extraordinary medicines.

In the second case, the playwrights were wantonly defiling the minds of the people, and, instead of 'holding up a mirror to vice,' instructing frail virtue in vices which she had not learned, and fully justifying old Prynne's indignant complaint -'The acting of foreign, obsolete, and long since forgotten villanies on the stage, is so far from working a detestation of them in the spectators' minds (who, perchance, were utterly ignorant of them, till they were acquainted with them at the play-house, and so needed no dehortation from them), that it often excites dangerous dunghill spirits, who have nothing in them for to make them eminent, to reduce them into practice, of purpose to perpetuate their spurious ill- serving memories to posterity, leastwise in some tragic interlude.'

That Prynne spoke herein nought but sober sense, our own police reports will sufficiently prove. It is notorious that the representation in our own days of 'Tom and Jerry' and of 'Jack Sheppard' did excite dozens of young lads to imitate the heroes of those dramas; and such must have been the effect of similar and worse representations in the Stuart age. No rational man will need the authority of Bishop Babington, Doctor Leighton, Archbishop Parker, Purchas, Sparkes, Reynolds, White, or any one else, Churchman or Puritan, prelate or 'penitent reclaimed play-poet,' like Stephen Gosson, to convince him that, as they assert, citizens' wives (who are generally represented as the proper subjects for seduction)

'have, even on their deathbeds, with tears confessed that they have received, at these spectacles, such evil infections as have turned their minds from chaste cogitations, and made them, of honest women, light huswives; . . . have brought their husbands into contempt, their children into question, . . . and their souls into the assault of a dangerous state;' or that 'The devices of carrying and re- carrying letters by laundresses, practising with pedlars to transport their tokens by colourable means to sell their merchandise, and other kinds of policies to beguile fathers of their children, husbands of their wives, guardians of their wards, and masters of their servants, were aptly taught in these schools of abuse.'

同类推荐
热门推荐
  • 拒爱男人婆

    拒爱男人婆

    有没有搞错?爷爷竟然给自己请来个保镖?怎么这个瘦瘦干干的“警官”老是对自己充满敌意,什么?她是个“女人”?真是暴殄天物,可为什么她那双时刻警惕的眼睛一直让自己心里没底啊,很好,这个该死的混蛋早就把当年的事忘得一干二净,风水轮流转,今天我就要你这个小人好看,君子报仇,十年不晚,可为什么仇还没报,自己倒先掉进了陷阱里呢?
  • 佛说杂譬喻经

    佛说杂譬喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 遵闻录

    遵闻录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 扣情爵爷

    扣情爵爷

    他是黑家宗主。他是海上霸主。他是生意场上人人敬畏的黑龙,黑龙爵可是,自从娶进妻子花紫环之后,他的宗主威望,他的霸主霸气,他响当当的威名,全都在她的花环之下,消失得一干二净……“告诉我,那个该死的女人又跑到哪里去了”。“回宗主,夫人回娘家去了,夫人说了,明年的夏季,她会回来的”。天候才刚入秋,他的夫人要到明年夏季才回来,没错!他娶回来一个“季妻”,只有夏季之时,才回黑家避暑又一年。“她人呢?”。入夏了,还未见她半个人影。“回宗主,夫人说了,现在她不方便回来,今年可能就不回来,会待到明年夏。”。--情节虚构,请勿模仿
  • 战魔苍穹印

    战魔苍穹印

    暗黑的阴霾里,我蜷缩在卑微的角落,静静地注视着光阴流转,当命运的纽带相互连接,我会和你们相遇。新生的英雄握着破世之剑,踏在青铜的地面上,为命运而战。皎洁的身影对月吟唱,清澈的眸子拨开云雾。沉寂的古剑挣脱尘埃,持剑的人漫游四野。娇美的少女抚摸心中的古卷,迷古的哀叹穿越千年。缥缈的尘土随着娇艳的花儿舞动,灿烂的光彩曾经赐予他们生命。心中的梦想即是双锋所向,凛寒的峰刃是男儿的目光。
  • 古风歌曲词集

    古风歌曲词集

    【古风音乐·每日推荐】珍藏每个感人至深的古风音乐,铭记每个拨动心弦的美好瞬间。
  • 猎鬼少女:我的黄泉冥夫

    猎鬼少女:我的黄泉冥夫

    傅喜天生鬼眼,八字极轻,自幼被鬼上身无数。午夜穿着开叉的大红旗袍,坐着大花轿嫁给了一只民国鬼?高校女学生惨遭碎尸,她在睡梦中大嚼特嚼吃着人肉小鲜包?一觉醒来身在精神病院,装疯卖傻差点被割肾?这都根本不是事儿!降生之日,绝世容姿的九尾妖狐缚住她的百鬼夜行之气,掠夺她的双生血亲。四年前的那天,孽镜台里的妖孽男子让月老斩了她的情丝,断了她的红尘。她的宿命萦绕在血色鬼物间,被剥皮的新娘,无故失联的少女,黑暗中隐藏的秘密恍若噩梦中的魇兽顷刻间将她吞噬……少绾读者群:325828051,欢迎亲们勾搭~
  • 碧月莲华

    碧月莲华

    初见他时,白衣飘飘,仿佛不属于这尘世红尘中,前世,她甘愿为他魂飞魄散,只为他的回眸一看。前世错过,几世轮回,方可与你长相厮守,是注定无缘相见?还是注定被你所伤?这一世,她被人生命相逼上紫青山拜师,历劫所有苦难终于成为他的徒弟,可她这那师父不理她,和她装冷酷,哼,你以为就会冷么,我也会很冷一连三四天,不理那美人师父,看你拿我怎么办?“以后不许进为师的房里?”嘿嘿不怕你有张良计,我有过墙梯。看她怎么爬进师父房里。
  • Windsor Castle

    Windsor Castle

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 致命希望

    致命希望

    一百丧尸立我身前,我自以一当百!一千丧尸追我身后,我自炮轰一千!一万丧尸围我阻我,我自潇洒自在!十人阻我,百人恨我,我就让更多的人怕我惧我!不论你是人类,还是丧尸,还是其他莫名其妙的东西,都休想操控于我!我命由我,不由天!更不由世人!!!操控记忆,篡改未来!!!主打希望,爱情,人性……--这是一个讲述生化异能的故事。主角的能力便是,“控枪术”,“记忆窥探”,以及其他保密的能力。建了一个书友群289955351,《致命希望》等你来。