登陆注册
19636300000019

第19章 A COUNTERCHANGE(2)

Take again the common rhetoric that has fixed itself in conversation in all Latin languages--rhetoric that has ceased to have allusions, either majestic or comic. To the ear somewhat unused to French this proffers a frequent comedy that the well-accustomed ear, even of an Englishman, no longer detects. A guard on a French railway, who advised two travellers to take a certain train for fear they should be obliged to "vegeter" for a whole hour in the waiting-room of such or such a station seemed to the less practised tourist to be a fresh kind of unexpected humourist.

One of the phrases always used in the business of charities and subscriptions in France has more than the intentional comedy of the farce-writer; one of the most absurd of his personages, wearying his visitors in the country with a perpetual game of bowls, says to them: "Nous jouons cinquante centimes--les benefices seront verses integralement e la souscription qui est ouverte e la commune pour la construction de notre maison d'ecole."

"Fletrir," again. Nothing could be more rhetorical than this perfectly common word of controversy. The comic dramatist is well aware of the spent violence of this phrase, with which every serious Frenchman will reply to opponents, especially in public matters.

But not even the comic dramatist is aware of the last state of refuse commonplace that a word of this kind represents. Refuse rhetoric, by the way, rather than Emerson's "fossil poetry," would seem to be the right name for human language as some of the processes of the several recent centuries have left it.

The French comedy, then, is fairly stuffed with thin-S for an Englishman. They are not all, it is true, so finely comic as "Il s'est trompe de defunte." In the report of that dull, incomparable sentence there is enough humour, and subtle enough, for both the maker and the reader; for the author who perceives the comedy as well as custom will permit, and for the reader who takes it with the freshness of a stranger. But if not so keen as this, the current word of French comedy is of the same quality of language. When of the fourteen couples to be married by the mayor, for instance, the deaf clerk has shuffled two, a looker-on pronounces: "Il s'est empetre dans les futurs." But for a reader who has a full sense of the several languages that exist in English at the service of the several ways of human life, there is, from the mere terminology of official France, high or low--daily France--a gratuitous and uncovenanted smile to be had. With this the wit of the report of French literature has not little to do. Nor is it in itself, perhaps, reasonably comic, but the slightest irony of circumstance makes it so. A very little of the mockery of conditions brings out all the latent absurdity of the "sixieme et septieme arron- dissements," in the twinkling of an eye. So is it with the mere "domicile;" with the aid of but a little of the burlesque of life, the suit at law to "reintegrer le domicile conjugal" becomes as grotesque as a phrase can make it. Even "e domicile" merely--the word of every shopman--is, in the unconscious mouths of the speakers, always awaiting the lightest touch of farce, if only an Englishman hears it; so is the advice of the police that you shall "circuler" in the street; so is the request, posted up, that you shall not, in the churches.

So are the serious and ordinary phrases, "maison nuptiale," "maison mortuaire," and the still more serious "repos dominical," "oraison dominicale." There is no majesty in such words. The unsuspicious gravity with which they are spoken broadcast is not to be wondered at, the language offering no relief of contrast; and what is much to the credit of the comic sensibility of literature is the fact that, through this general unconsciousness, the ridicule of a thousand authors of comedy perceives the fun, and singles out the familiar thing, and compels that most elaborate dulness to amuse us. US, above all, by virtue of the custom of counter-change here set forth.

Who shall say whether, by operation of the same exchange, the English poets that so persist in France may not reveal something within the English language--one would be somewhat loth to think so-

-reserved to the French reader peculiarly? Byron to the multitude, Edgar Poe to the select? Then would some of the mysteries of French reading of English be explained otherwise than by the plainer explanation that has hitherto satisfied our haughty curiosity. The taste for rhetoric seemed to account for Byron, and the desire of the rhetorician to claim a taste for poetry seemed to account for Poe. But, after all, PATATRAS! Who can say?

同类推荐
  • 太上灵宝诸天内音自然玉字

    太上灵宝诸天内音自然玉字

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 青崖集

    青崖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 赵后遗事

    赵后遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科瘿瘤疣痣门

    外科瘿瘤疣痣门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 菩萨五法忏悔文

    菩萨五法忏悔文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 莲心劫

    莲心劫

    为了追寻爱情,放弃成仙的机会,成为凡人,只为在芸芸众生中找寻自己的爱人。
  • tfboys之我们终不能在一起

    tfboys之我们终不能在一起

    白依迅(主角),任冰香和夏瑾侯组成了gfgirls,她们遇到了tfboys,擦出了爱情的火花,因为一些原因,白依迅不能直面自己的感情,她和王俊凯最终能否走在一起......
  • 带一颗心去田园

    带一颗心去田园

    《带一颗心去田园》为著名女作家赵玫、裘山山、庞天舒三人和最新散文集,分别为《我轻声唱起忧伤》、《一个人的远行》、《带一颗心去田园》。作品具有极高的性和艺术价值。
  • 孙子兵法叫我们灵活点

    孙子兵法叫我们灵活点

    本书共分十章,主要内容包括:做人一定要灵活点、创业一定要大胆点、用人一定要明智点、团队管理一定要用心点、形象宣传一定要出彩点等。
  • 血龙灭世

    血龙灭世

    一款震惊世界的网游!一次意外的随机种族!(比如:比正常人少了8个属性点。)一把足以灭世的武器?(比如:力量+10?)一帮生死不渝的兄弟!(比如:随时随地想要干掉你。)从此猪脚走上一条不一样的的游戏之路!他们,没有建立强大的工会,却闻名世界!他们,没有财团的鼎力支持,却富甲天下!“什么?说我们人少,好欺负?TMD!你新来的吧!好好看看我们的佣兵标语,在说话!”血龙佣兵团:“从不问敌人有多强大,我们只问他在哪!”
  • 放不下的是我爱你

    放不下的是我爱你

    二月兰代表的爱情,是朴素和长久,结果却变成了抹不去的伤痕,残缺的画是要追回不堪的过往,结果成了爱的见证和情的跌宕,选择抛弃,是受到蛊惑的错;选择记忆,是受到谴责的伤……选择离开,是因为真爱;选择坚守,是因为真爱……泪,是苦的;心,是热的……放不下执著,是因为刻骨铭心的爱……老公,别换我!我爱你,放下你一生将是爱情成殇,追随你一生让爱情飞扬……惊人秘密,是谁隐藏?重重迷雾,又有谁拨开?别错过,会告诉你真相……
  • 重生之沈家嫡女

    重生之沈家嫡女

    这世,男友背叛了她,好姐妹目的就是要看着她死,她曾经拥有爱情,可用心付出换来的却是无止境的背叛,从此,她不在相信爱情,一朝重生,不愿做那个傻傻的人,她的仇,娘亲的仇,她会原原本本的讨回来,把他们加注在她身上的痛苦,一并还给他们!
  • 我欲为大帝

    我欲为大帝

    前世我是大帝,却被同级群殴打爆身体,被迫轮回。今生我在你眼中,只是一个蝼蚁,可你等着,我会一步一步登向顶峰,到那时,我定会捏死你们!金鳞岂是池中物,一遇风云便化龙。
  • 倾世毒宠:修帝的亿万萌妻

    倾世毒宠:修帝的亿万萌妻

    某个逃婚遇到爱、成功减肥的低情商萌妹子拿着糖果逗着豪门院子里的小孩,一脸无辜地说,“你又不是嗷嗷待哺的婴儿,吃什么糖果。”说罢,把糖果扔了出去,一下子不见踪影。“嗷~嗷~”长相妖异的男子好像一条忠诚的汪星人发出两个音。萌妹子惊呼,“修痴,你在弄啥咧?”“这还不明显?”呆修挠挠头,表示自己对自己的演技百分百信任!“嗤,你又不是狼。嗷什么嗷!”某女用鄙夷的眼光看着汪星人。“嗯,娘子的建议可以有!”邪魅的脸庞逐渐凑近,滚烫的气息洒在脸上,某女这才迟迟发现自己好像引燃了什么,“欧巴,这个不能有嗷!”【欢迎跳坑,大神勿喷。求围观卖萌打滚,福利大大滴有!】
  • 绝色女神医

    绝色女神医

    五年前,她是江南首富冷家庄的大小姐,他是北方白云堡最“软弱无能”的庶子少堡主。一场联姻,将毫无交集的两人牵连在了一起。一杯毒酒,她成了他未过门便已暴毙的亡妻。本可毁去婚约,他却执念的为她换上嫁衣拜了堂,只因她是他早已认定的妻。五年后,她只是李家村里的一个赤脚游医,他却已是惊才绝艳,引无数江湖女子为之疯狂的出云公子。这样的他,却甘愿为一个世人眼中的丑女摘下面具,默默守护在她的身边。只因,他早已寻了她多年。五年前,她坐拥着全天下女子最渴求的幸福却不自知;五年后,她成了一个令世人鄙夷的丑女却不自怜。只因,身边一直有他的陪伴。无数次的逃避退缩,却依旧改变不了那颗早已爱上对方的心。