登陆注册
19632400000046

第46章 Chapter 23(2)

"The spectacular quality of my sensations was curious and novel, but for all that I was heartily tired and angry long before he had done his eating. But at last he made an end and putting his beggarly crockery on the black tin tray upon which he had had his teapot, and gathering all the crumbs up on the mustard-stained cloth, he took the whole lot of things after him. His burden prevented his shutting the door behind him--as he would have done; I never saw such a man for shutting doors--and I followed him into a very dirty underground kitchen and scullery. I had the pleasure of seeing him begin to wash up, and then, finding no good in keeping down there, and the brick floor being cold to my feet, I returned upstairs and sat in his chair by the fire. It was burning low, and scarcely thinking, I put on a little coal. The noise of this brought him up at once, and he stood aglare. He peered about the room and was within an ace of touching me. Even after that examination, he scarcely seemed satisfied. He stopped in the doorway and took a final inspection before he went down.

"I waited in the little parlour for an age, and at last he came up and opened the upstairs door. I just managed to get by him.

"On the staircase he stopped suddenly, so that I very nearly blundered into him. He stood looking back right into my face and listening. 'I could have sworn,' he said. His long hairy hand pulled at his lower lip. His eye went up and down the staircase. Then he grunted and went on up again.

"His hand was on the handle of a door, and then he stopped again with the same puzzled anger on his face. He was becoming aware of the faint sounds of my movements about him. The man must have had diabolically acute hearing. He suddenly flashed into rage. 'If there's any one in this house,' he cried with an oath, and left the threat unfinished. He put his hand in his pocket, failed to find what he wanted, and rushing past me went blundering noisily and pugnaciously downstairs. But I did not follow him.

I sat on the head of the staircase until his return.

"Presently he came up again, still muttering. He opened the door of the room, and before I could enter, slammed it in my face.

"I resolved to explore the house, and spent some time in doing so as noiselessly as possible. The house was very old and tumbledown, damp so that the paper in the attics was peeling from the walls, and rat-infested.

Some of the door handles were stiff and I was afraid to turn them. Several rooms I did inspect were unfurnished, and others were littered with theatrical lumber, bought second-hand, I judged, from its appearance. In one room next to his I found a lot of old clothes. I began routing among these, and in my eagerness forgot again the evident sharpness of his ears. I heard a stealthy footstep and, looking up just in time, saw him peering in at the tumbled heap and holding an old-fashioned revolver in his hand. I stood perfectly still while he stared about open-mouthed and suspicious. 'It must have been her,' he said slowly. 'Damn her!'

"He shut the door quietly, and immediately I heard the key turn in the lock. Then his footsteps retreated. I realised abruptly that I was locked in. For a minute a did not know what to do. I walked from door to window and back, and stood perplexed. A gust of anger came upon me. But I decided to inspect the clothes before I did anything further, and my first attempt brought down a pile from an upper shelf. This brought him back, more sinister than ever. That time he actually touched me, jumped back with amazement and stood astonished in the middle of the room.

"Presently he calmed a little. 'Rats,' he said in an undertone, fingers on lip. He was evidently a little scared. I edged quietly out of the room, but a plank creaked. Then the infernal little brute started going all over the house, revolver in hand and locking door after door and pocketing the keys. When I realised what he was up to I had a fit of rage--I could hardly control myself sufficiently to watch my opportunity. By this time I knew he was alone in the house, and so I made no more ado, but knocked him on the head.""Knocked him on the head!" exclaimed Kemp.

"Yes--stunned him--as he was going downstairs. Hit him from behind with a stool that stood on the landing. He went downstairs like a bag of old boots.""But--! I say! The common conventions of humanity--""Are all very well for common people. But the point was, Kemp, that I had to get out of that house in a disguise without his seeing me. I couldn't think of any other way of doing it. And then I gagged him with a Louis Quatorze vest and tied him up in a sheet.""Tied him up in a sheet!"

"Made a sort of bag of it. It was rather a good idea to keep the idiot scared and quiet, and a devilish hard thing to get out of-- head away from the string. My dear Kemp, it's no good your sitting and glaring as though I was a murderer. It had to be done. He had his revolver. If once he saw me he would be able to describe me--""But still," said Kemp, "in England--to-day. And the man was in his own house, and you were--well, robbing.""Robbing! Confound it! You'll call me a thief next! Surely, Kemp, you're not fool enough to dance on the old strings. Can't you see my position?""And his too," said Kemp.

The Invisible Man stood up sharply. "What do you mean to say?"Kemp's face grew a trifle hard. He was about to speak and checked himself.

同类推荐
  • 麟台故事

    麟台故事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 子雍如禅师语录

    子雍如禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宥坐

    宥坐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 始丰稿

    始丰稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Blithedale Romance

    The Blithedale Romance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 怎样当好“小巷总理”:居委会干部读本

    怎样当好“小巷总理”:居委会干部读本

    社区建设,江泽民总书记称之为城市基层政权建设的基础,“基础不牢,地动山摇”。居委会主任,是社区建设中的重要角色。朱镕基总理亲切称赞他们是“小巷总理”。当好“小巷总理”,重要的是想民、利民、帮民。想民,就是要为民着想。围绕着居民需求、愿望做文章,要从居民的普遍利益出发,抓住居民关心的“热点”问题,使社区工作与居民需求、愿望合拍。
  • 深宫美人

    深宫美人

    我不倾国不倾城,只愿倾你心。待我长发及腰,早已深宫后院。玉美人,玉美人,春宵良辰,今生无缘与君共长存。
  • 牡丹初妆

    牡丹初妆

    师傅说,这是命中注定的劫难。我觉得他说的不错,活着千百年来,这是我命中注定要承受的。劭儿说,这是我自找苦吃的结果我觉得他说的也不错,过了一辈子,才觉得事事都是我自己讨来的苦。龙且说,这是他一生中唯一没有预料到的变数。我想了想,委实觉得他们说的都不错,我就是这历史上最大的变数。可是,我求了百年,讨了百年,亦没有把项羽的苦讨到自己身上。
  • 机械骑士与机械之魂

    机械骑士与机械之魂

    不知道是不是宇宙第一的机械骑士陆嘉年追妻日记:1、约会地点:参观自己的独家武器库。约会完一定要送小乔回家,遇到甜腻小吃店,虽然很讨厌甜酥酥的味道但还是要买。2、出于风度以及私心,下战机时要帮小乔开门,将她扶下战机。当然我是出自风度,陆嘉年发誓。3、被女生拒绝后不要轻易放弃,有时候她是在考验你的耐性以及对她的真心。嗯,我绝对有真心以及对待小乔的耐心。4、送女生的礼物不一定要名贵,但一定要贴心。贴心么……
  • 台湾文献丛刊南明史料

    台湾文献丛刊南明史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古今汉语语法的流变

    古今汉语语法的流变

    《古今汉语语法的流变》反映了作者对古今汉语语法变化研究的成果,该书从语言的历时变化出发,既分析了古今汉语语法一脉相承之处,又重点分析了古今汉语语法的变化,总结出了古代汉语语法有别于现代汉语语法的一些特殊现象,融入了作者对古今汉语语法“流”和“变”的研究心得。
  • 仙欲求魔

    仙欲求魔

    盗墓的发现成为几十年后的绝迹,业务爱好盗墓者靠着这本“图文密码”已然踏上星空古路,进入未知的一个星域!那里群雄逐鹿,高手如云!
  • 重生之逆天邪后

    重生之逆天邪后

    真爱十年,换一朝挖心剖骨、灭满门,复仇不能。生生世世,此恨不灭,苍天有眼,还我十年重生。既然还我天下,便只能由我掌控,岂能容你再腥风血雨。他说:我做了个梦,梦见为了你,不得不放弃这大好江山,你却在别人怀抱里取暖痴缠。--情节虚构,请勿模仿
  • 肥猫笔记

    肥猫笔记

    安逸,人如其名,过着自己所向往的安逸的生活。直到有一天,由于一个小小的意外,拥有了变身成猫的能力。“一感到羞耻就变身?这就算了,我还能接受……”“有母猫对我放电?这也在理解范围内……”“可是这条狗又是怎么回事啊!为喵还是条公狗啊!”书群450346807,欢迎各位来玩~
  • 噬天魔主

    噬天魔主

    一个天生没有魔气的魔界奇葩,一段精彩纷呈的热血人生,一次与噬天魔虎魔核的奇异融合他,木津,不能修炼却靠吸收魔兽和恶魔的魔气成长,建魔佣团,争夺奇物;真情挚爱,感人至深;生死兄弟,共闯天下。