登陆注册
19628000000031

第31章 Chapter V The Army of Northern Virginia(3)

He occupied "the office" in the yard, while I slept in the room adjoining and became quite an expert nurse. About two weeks after our arrival, one lovely morning as we all came out from the breakfast table, stepping into the front porch with Mrs. Wickham, we were much surprised to hear to or three shots down in the direction of the outer gate, where there was a large grove of hickory trees. Mrs. Wickham said some one must be after her squirrels, as there were many in those woods and she asked me to run down and stop whoever was shooting them. I got my hat, and at once started off to do her bidding. I had not gone over a hundred yards toward the grove, when I saw, coming up at a gallop to the gate I was making for, five or six Federal cavalrymen.

I knew what it meant at once, so I rushed back to the office and told my brother. He immediately understood the situation and directed me to get away--said I could do no good by staying, that the soldiers could not and would not hurt him, and there was nothing to be gained by my falling into their hands; but that, on the contrary, I might do a great deal of good by eluding them, making my way to "North Wales," a plantation across the Pamunkey River, and saving our horses.

So I ran out, got over the fence and behind a thick hedge, just as I heard the tramp and clank of quite a body of troopers riding up. Behind this hedge I crept along until I reached a body of woods, were I was perfectly safe. From a hill near by I ascertained that there was a large raiding party of Federal cavalry in the main road, and the heavy smoke ascending from the Court House, about three miles away, told me that they were burning the railroad buildings at that place. After waiting until I thought the coast was clear, I worked my way very cautiously back to the vicinity of the house to find out what was going on. Fortunately, I took advantage of the luxuriant shrubbery in the old garden at the rear of the house, and when I looked out from the last box bush that screened me, about twenty yards from the back porch, I perceived that I was too soon, for there were standing, sitting and walking about quite a number of the bluecoats. I jumped back behind the group of box trees, and, flinging myself flat under a thick fir, crawled close up to the trunk under the low-hanging branches, and lay there for some hours.

I saw my brother brought out from the office on a mattress, and placed in the "Hickory Hill" carriage, to which was hitched Mr. Wichkam's horses, and then saw him driven away, a soldier on the box and a mounted guard surrounding him. He was carried to the "White House" in this way, and then sent by water to Fortress Monroe. This party had been sent out especially to capture him, and he was held as a hostage (for the safety of some Federal officers we had captured) for nine long, weary months.

The next day I found out that all the horses but one had been saved by the faithfulness of our servants. The one lost, my brother's favourite and best horse, was ridden straight into the column by Scott, a negro servant, who had him out for exercise. Before he knew our enemies, he and the horse were prisoners. Scott watched for his opportunity, and, not being guarded, soon got away. By crawling through a culvert, under the road, while the cavalry was passing along, he made his way into a deep ditch in the adjoining field, thence succeeded in reaching the farm where the rest of the horses were, and hurried them off to a safe place in the woods, just as the Federal cavalry rode up to get them.

In a letter dated Culpeper, July 26th, to my brother's wife, my father thus urges resignation:

"I received, last night, my darling daughter, your letter of the 18th from 'Hickory Hill.'... You must not be sick while Fitzhugh is away, or he will be more restless under his separation. Get strong and hearty by his return, that he may the more rejoice at the sight of you.... I can appreciate your distress at Fitzhugh's situation. I deeply sympathise with it, and in the lone hours of the night I groan in sorrow at his captivity and separation from you. But we must bear it, exercise all our patience, and do nothing to aggravate the evil.

This, besides injuring ourselves, would rejoice our enemies and be sinful in the eyes of God. In His own good time He will relieve us and make all things work together for our good, if we give Him our love and place in Him our trust. I can see no harm that can result from Fitzhugh's capture, except his detention. I feel assured that he will be well attended to. He will be in the hands of old army officers and surgeons, most of whom are men of principle and humanity. His wound, I understand, has not been injured by his removal, but is doing well. Nothing would do him more harm than for him to learn that you were sick and sad. How could he get well? So cheer up and prove your fortitude and patriotism.... You may think of Fitzhugh and love him as much as you please, but do not grieve over him or grow sad."

From Williamsport, to my mother, he thus writes of his son's capture:

"I have heard with great grief that Fitzhugh has been captured by the enemy. Had not expected that he would be taken from his bed and carried off, but we must bear this additional affliction with fortitude and resignation, and not repine at the will of God. It will eventuate in some good that we know not of now. We must bear our labours and hardships manfully. Our noble men are cheerful and confident. I constantly remember you in my thoughts and prayers."

On July 12th, from near Hagerstown, he writes again about him:

同类推荐
热门推荐
  • 云如绾

    云如绾

    人无伤虎意,虎却有害人心。不愿与其为伍,无奈。
  • 帝国契约

    帝国契约

    弹指间天地风云变色,动念处一切灰飞烟灭。红尘中淡看缘来缘去,菩提树轮回花谢花开。微尘溅地乾坤动,十丈人间鬼神惊!这一切,都只在……
  • 咏张諲山水

    咏张諲山水

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 巅峰之逆

    巅峰之逆

    在一片广袤的仙之大陆上,少年执剑走遍山川,为的只是守护自己所爱的人,与她一起携手走遍大陆,不需要多么出众,平平安安就好。
  • 不空罥索陀罗尼自在王咒经

    不空罥索陀罗尼自在王咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 御剑倾城

    御剑倾城

    凝血赑屭,紫血宝剑。武林至宝,百年一见。江湖上流传数十年的几句,原本被人们渐已淡忘。江湖永远不寂寞,酒馆茶肆中的刀客侠士们,总不乏斗酒取乐的谈资、天南地北的传说。可万没想到,仅数月之间,那柄被披上神秘面纱的紫血宝剑,又被人们口口相传。三四十年前,紫血宝剑的主人,武林中赞誉者称其为紫血剑君澹台映月,以一柄紫血宝剑独步,鲜有敌手;蔑骂者称其为紫血剑魔,杀人如麻心狠手辣。澹台映月去世后,此剑一直在峨眉派掌门人慧逸师太手中。这件事江湖上人尽皆知,时光荏苒,无人再提……
  • 武意江湖

    武意江湖

    古玛雅第五预言应验,狮身人面兽自天而降,当古老的众神沉睡醒来,群魔乱舞之时,圣人如你,何解人间厄难,三界败颓?
  • 毒医一家亲

    毒医一家亲

    十年前,张府灭门,公主驸马皆因《毒典》被杀。十年后,看那对璧人之子如何查询当年真相,手刃仇人。十年前,父母生同衾,死同穴。十年后,儿子又将演绎怎样的爱情佳话。“晨晨,我是诺诺,我来接你了。”“晨晨,晨晨……还好,我有你。”“诺诺,你不要死,晨晨害怕。”“诺诺,不伤心,你还有晨晨……”朝廷文武状元,江湖一代毒尊,会怎么宠着自己的小姑娘,报仇然后幸福生活………
  • 碛口渡

    碛口渡

    孙频,女,1983年出生于山西交城,毕业于兰州大学中文系,现任杂志编辑。至今在各文学期刊发表中短篇小说一百余万字,代表作有中篇小说《同屋记》、《醉长安》、《玻璃唇》、《隐形的女人》、《凌波渡》、《菩提阱》、《铅笔债》等。
  • 迷人的危险之妖精女皇

    迷人的危险之妖精女皇

    她本以为自己是孤儿,却从未想到自已居然会有这么大的身世,千星惊呆了!一个穿越的千年的爱恋,结果究竟怎样?一个伤过了的心,又怎么复原?俩段爱恨纠缠,到底是否会有结果,彼岸花的花和叶,是否真的会相见?注:作品原名《爱是一个轮回》