登陆注册
19626900000037

第37章 CHAPTER 13(1)

THE ROBBER AND THE BURGLAR

A day or two after Noel came back from Hastings there was snow; it was jolly. And we cleared it off the path. A man to do it is sixpence at least, and you should always save when you can. A penny saved is a penny earned. And then we thought it would be nice to clear it off the top of the portico, where it lies so thick, and the edges as if they had been cut with a knife. And just as we had got out of the landing-window on to the portico, the Water Rates came up the path with his book that he tears the thing out of that says how much you have got to pay, and the little ink-bottle hung on to his buttonhole in case you should pay him.

Father says the Water Rates is a sensible man, and knows it is always well to be prepared for whatever happens, however unlikely.

Alice said afterwards that she rather liked the Water Rates, really, and Noel said he had a face like a good vizier, or the man who rewards the honest boy for restoring the purse, but we did not think about these things at the time, and as the Water Rates came up the steps, we shovelled down a great square slab of snow like an avalanche - and it fell right on his head . Two of us thought of it at the same moment, so it was quite a large avalanche. And when the Water Rates had shaken himself he rang the bell. It was Saturday, and Father was at home. We know now that it is very wrong and ungentlemanly to shovel snow off porticoes on to the Water Rates, or any other person, and we hope he did not catch a cold, and we are very sorry. We apologized to the Water Rates when Father told us to. We were all sent to bed for it.

We all deserved the punishment, because the others would have shovelled down snow just as we did if they'd thought of it - only they are not so quick at thinking of things as we are. And even quite wrong things sometimes lead to adventures; as every one knows who has ever read about pirates or highwaymen.

Eliza hates us to be sent to bed early, because it means her having to bring meals up, and it means lighting the fire in Noel's room ever so much earlier than usual. He had to have a fire because he still had a bit of a cold. But this particular day we got Eliza into a good temper by giving her a horrid brooch with pretending amethysts in it, that an aunt once gave to Alice, so Eliza brought up an extra scuttle of coals, and when the greengrocer came with the potatoes (he is always late on Saturdays) she got some chestnuts from him. So that when we heard Father go out after his dinner, there was a jolly fire in Noel's room, and we were able to go in and be Red Indians in blankets most comfortably. Eliza had gone out; she says she gets things cheaper on Saturday nights. She has a great friend, who sells fish at a shop, and he is very generous, and lets her have herrings for less than half the natural price.

So we were all alone in the house; Pincher was out with Eliza, and we talked about robbers. And Dora thought it would be a dreadful trade, but Dicky said -'I think it would be very interesting. And you would only rob rich people, and be very generous to the poor and needy, like Claude Duval.'

Dora said, 'It is wrong to be a robber.'

'Yes,' said Alice, 'you would never know a happy hour. Think of trying to sleep with the stolen jewels under your bed, and remembering all the quantities of policemen and detectives that there are in the world!'

'There are ways of being robbers that are not wrong,' said Noel;

'if you can rob a robber it is a right act.'

'But you can't,' said Dora; 'he is too clever, and besides, it's wrong anyway.'

'Yes you can, and it isn't; and murdering him with boiling oil is a right act, too, so there!' said Noel. 'What about Ali Baba? Now then!' And we felt it was a score for NoEl.

'What would you do if there was a robber?' said Alice.

H. O. said he would kill him with boiling oil; but Alice explained that she meant a real robber - now - this minute - in the house.

Oswald and Dicky did not say; but Noel said he thought it would only be fair to ask the robber quite politely and quietly to go away, and then if he didn't you could deal with him.

Now what I am going to tell you is a very strange and wonderful thing, and I hope you will be able to believe it. I should not, if a boy told me, unless I knew him to be a man of honour, and perhaps not then unless he gave his sacred word. But it is true, all the same, and it only shows that the days of romance and daring deeds are not yet at an end.

Alice was just asking Noel how he would deal with the robber who wouldn't go if he was asked politely and quietly, when we heard a noise downstairs - quite a plain noise, not the kind of noise you fancy you hear. It was like somebody moving a chair. We held our breath and listened and then came another noise, like some one poking a fire. Now, you remember there was no one to poke a fire or move a chair downstairs, because Eliza and Father were both out.

They could not have come in without our hearing them, because the front door is as hard to shut as the back one, and whichever you go in by you have to give a slam that you can hear all down the street.

H. O. and Alice and Dora caught hold of each other's blankets and looked at Dicky and Oswald, and every one was quite pale. And Noel whispered -'It's ghosts, I know it is' - and then we listened again, but there was no more noise. Presently Dora said in a whisper -'Whatever shall we do? Oh, whatever shall we do - what shall we do?'

And she kept on saying it till we had to tell her to shut up.

O reader, have you ever been playing Red Indians in blankets round a bedroom fire in a house where you thought there was no one but you - and then suddenly heard a noise like a chair, and a fire being poked, downstairs? Unless you have you will not be able to imagine at all what it feels like. It was not like in books; our hair did not stand on end at all, and we never said 'Hist!' once, but our feet got very cold, though we were in blankets by the fire, and the insides of Oswald's hands got warm and wet, and his nose was cold like a dog's, and his ears were burning hot.

The girls said afterwards that they shivered with terror, and their teeth chattered, but we did not see or hear this at the time.

同类推荐
  • 瘗旅文

    瘗旅文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十香词

    十香词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说十地经

    佛说十地经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 职方外纪

    职方外纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天宁法舟济禅师剩语

    天宁法舟济禅师剩语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 乌龙俏冤家

    乌龙俏冤家

    嫁给一个冰做的人当妻子,佟未只有两个选择,一是同样成为冰人少奶奶,二是用自己的爱和热情融化她的冰相公……容家大宅幽深而诡秘,恶婆婆、弱寡嫂,善良小姑、狡猾小叔,刁钻的小婶子、还有几个没事找事的姨娘。看得出,容许游走在他们之间那么多年是挺不容易的。也许佟未不爱容许,可是她绝不会坐以待毙任人宰割,她是少奶奶,是名正言顺的容家少奶奶。既然没有选择第二次婚姻的权力,佟未就不能让自己一辈子活在阴霾里……
  • 为君解罗裳:妖女倾天下

    为君解罗裳:妖女倾天下

    这东南国,谁人不知,谁人不晓,这要嫁的王爷,是传说中的暴君,杀人不眨眼,嗜血成狂的一个魔君的?圣旨一下,要千家的女儿嫁给东南国国的这个平南王爷,千家一听,仿佛是立马炸开了锅一样的,你不愿意去,我不愿意去,自然,就是由这个痴儿傻儿嫁过去了?
  • 红衣少年末日漫游记

    红衣少年末日漫游记

    末日到来前夕,一个对人类失望的艺术家为了寻找值得人类为之延续的希望而走上漫游的道路。在漫游的途中他遭遇到各种离奇而令人悲哀的经历,终于对人类绝望,隐居到一个无人知道的地方。
  • 天边明月枕边伤:感人肺腑的人间深情

    天边明月枕边伤:感人肺腑的人间深情

    天边明月清雅高洁,枕畔伤痛刻骨銘心。出身世家、多才多艺的少年瑷蓁在郊游中因为顽皮而酿成车祸惨剧,无法面对父母的死亡,她拒绝了前往美国和外公同住,寄居在父亲的好友家中,结识了一生的挚友桑柠,两个女孩风雨同舟,一同踏上了坎坷艰辛的人生旅途。瑷蓁高雅、聪慧、温柔、勇敢,如静夜月光般皎洁,一生却受尽命运捉弄。骨肉分离、左耳失聪、爱人亡故……痴情坚贞如她,如何以柔弱之躯抵抗人生的惊涛骇浪,屹立不倒?桑柠清丽、乐观、善良、执着,如清晨彩霞般绚丽,带给所有人温暖和希望。然而父母婚姻破裂、瑷蓁心碎出走、心上人爱上她挚爱的朋友……辛酸苦痛风波不断,她如何守护自己所爱的一切,并守住自己的善良本心?柠檬香,枕畔伤。世上没有童话故事,却有童话一样美丽的爱和坚贞。桑柠和瑷蓁渡尽劫波却不改如玉模样,绚丽的五彩霞和寂静的明月光,都注定是人世间最动人的风景!
  • 清清白白

    清清白白

    这是一部看似正常实则水很深的网游小说。安清无意中加入云峯工作室,只为逃离一道不为人所知的伤疤。命运的齿轮不断啮合,现实和虚幻,谁都无法逃离,故事的最后,谁又能成为神迹之神?看生活玩家如何在网游里笑傲人生?看禁欲系高智商大神如何抱得美人归!
  • 宝宝抚触按摩健康法

    宝宝抚触按摩健康法

    本书简要介绍了小儿生长发育基础知识和小儿日常保健抚触按摩方法;详细介绍了小儿按摩常用手法、常用穴位及常见病的抚触按摩、预防调摄方法,并配有详细的图解。其内容通俗易懂,图文并茂,适合小儿家长阅读参考。
  • 咏无夜

    咏无夜

    彼岸花开花落,人间悲欢离合。一个肩负使命的少年,走上了一条注定不会平凡的道路。这是一首歌咏“无夜”的史诗!
  • 法华经安乐行义

    法华经安乐行义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • TFBOYS和她她她

    TFBOYS和她她她

    TFBOYS和三个女生发生的故事,想知道详情,请看小说内容吧
  • 雨蒙蒙的校园恋情

    雨蒙蒙的校园恋情

    一个异界的黑道公主,因为意外来到了现代,上学,泡美男,俩不误,他们之间会擦出怎样的爱情火花、、、