登陆注册
19626800000200

第200章 W(2)

WATTEVILLE (Rosalie de), only daughter of the preceding couple; born in 1816; a blonde with colorless cheeks and pale-blue eyes; slender and frail of body; resembled one of Albert Durer's saints. Reared under her mother's stern oversight, accustomed to the most rigid religious observances, kept in ignorance of all worldly matters, she entirely concealed uner her modesty of manner and retiring disposition her iron character, and her romantic audacity, so like that of her great-uncle, the Abbe de Watteville; and which was increased by the resoluteness and pride of the Rupt blood; although destined to marry Amedee de Soulas, "la fleur de pois"[*] of Besancon, she became enamoured of the attorney, Albert Savaron de Savarus. By successfully carrying out her schemes she separated him from the Duchesse d'Argaiolo, although these two were mutually in love--a separation which caused Savarus great despair. He never knew of Rosalie's affection for him, and withdrew to the Grande Chartreuse. Mademoiselle de Watteville then lived for some time in Paris with her mother, who was then the wife of Amedee de Soulas. She tried to see the Duchesse d'Argaiolo, who, believing Savarus faithless, had given her hand to the Duc de Rhetore. In February, 1838, on meeting her at a charity ball given for the benefit of the former civil pensioners, Rosalie made an appointment with her for the Opera ball, when she told her former rival the secret of her manoeuvres against Madame de Rhetore, and of her conduct as regards the attorney. Mademoiselle de Watteville retired finally to Rouxey--a place which she left, only to take a trip in 1841 on an unknown mission, from which she came back seriously crippled, having lost an arm and a leg in a boiler explosion on a steamboat. Henceforth she devoted her life to the exercises of religion, and left her retreat no more. [Albert Savarus.]

[*] Title of one of the first editions of "A Marriage Settlement."

WERBRUST, associated with Palma, Parisian discounter on rue Saint-

Denis and rue Saint-Martin, during the Restoration; knew the story of the glory and decay of Cesar Birotteau, the perfumer, who was mayor of the second district; was the friend of the banker, Jean-Baptiste d'Aldrigger, at whose burial he was present; carried on business with the Baron de Nucingen, making a shrewd speculation when the latter settled for the third time with his creditors in 1836. [Cesar Birotteau. The Firm of Nucingen.]

WERCHAUFFEN (Baron de), one of Schirmer's aliases. (See Schirmer.)

WIERZCHOWNIA (Adam de), Polish gentleman, who, after the last division of Poland, found refuge in Sweden, where he sought consolation in the study of chemistry, a study for which he had always felt a strong liking. Poverty compelled him to give up his study, and he joined the French army. In 1809, while on the way to Douai, he was quartered for one night with M. Balthazar Claes. During a conversation with his host, he explained to him his ideas on the subject of "identity of matter" and the absolute, thus bringing misfortune on a whole family, for from that moment Balthazar Claes devoted time and money to this quest of the absolute. Adam de Wierzchownia, while dying at Dresden, in 1812, of a wound received during the last wars, wrote a final letter to Balthazar Claes, informing him of the different thoughts relative to the search in question, which had been in his mind since their first meeting. By this writing, he increased the misfortunes of the Claes family. Adam de Wierzchownia had an angular wasted countenance, large head which was bald, eyes like tongues of fire, a large mustache. His calmness of manner frightened Madame Balthazar Claes.[*] [The Quest of the Absolute.]

[*] Under the title of /Gold, or the Dream of a Savant/, there is a play by Bayard and Bieville, which presents the misfortunes of the Claes. This was given at the Gymnase, November 11, 1837, by M.

Bouffe and Madame E. Sauvage, both of whom are still alive.

WILLEMSENS (Marie-Augusta). (See Brandon,[*] Comtesse de.)

[*] Lady Brandon was the mother of Louis Gaston and Marie Gaston.

WIMPHEN (De), married a friend of Madame d'Aiglemont's childhood. [A Woman of Thirty.]

WIMPHEN (Madame Louisa de), childhood friend of Madame Julie d'Aiglemont in school at Ecouen. In 1814, Madame d'Aiglemont wrote to the companion, who was then on the point of marrying, of her own disillusionment, and confidentially advised her to remain single. This letter, however, was not sent, for the Comtesse de Listomere-Landon, aunt of Julie d'Aiglemont by marriage, having found out about it, discouraged such an impropriety on the part of her niece. Unlike her friend, Madame de Wimphen married happily. She retained the confidence of Madame d'Aiglemont, and was present, indeed, at the important interview between Julie and Lord Grenville. After M. de Wimphen's arrival to accompany his wife home, these two lovers were left alone, until the unexpected arrival of M. d'Aiglemont made it necessary for Lord Grenville to conceal himself. The Englishman died shortly after this as a result of the night's exposure, when he was obliged to stay in the cold on the outside of a window-sill. This happened also immediately after his fingers were bruised by a rapidly closed door.

[A Woman of Thirty.]

WIRTH, valet of the banker, J.-B. d'Aldrigger; remained in the service of Mesdames d'Aldrigger, mother and daughters, after the death of the head of the family. He showed them the same devotion, of which he had often given proof. Wirth was a kind of Alsatian Caleb or Gaspard, aged and serious, but with much of the cunning mingled with his simple nature. Seeing in Godefroid de Beaudenord a good husband for Isaure d'Aldrigger, he was able to entrap him easily, and thus was partly responsible for their marriage. [The Firm of Nucingen.]

WISCH (Johann). Fictitious name given in a newspaper for Johann Fischer, when he had been accused of peculation. [Cousin Betty.]

WISSEMBOURG (Prince de), one of the titles of Marechal Cottin, the Duc d'Orfano. [Cousin Betty.]

WITSCHNAU. (See Gaudin.)

同类推荐
  • 佛说斋经

    佛说斋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 研经言

    研经言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 礼器

    礼器

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚顶经一字顶轮王仪轨音义

    金刚顶经一字顶轮王仪轨音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 维摩经疏

    维摩经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 盘天下

    盘天下

    人事经理夏弼工作被炒,归家途中却被一轻生女子砸进了下水道,不料却因此穿越古代,掌握神秘力量,开启了自己莫名其妙却又波澜壮阔的征伐天下的生涯。PS:神秘力量结合了帝国时代和要塞等多款经典游戏的设置,所以适合各种口味的大大。
  • 上古世纪之起源

    上古世纪之起源

    上古世纪,世界上存活着三个种族,分别是人族、兽族以及精灵,经过战乱后,他们所栖息的大陆被毁,纷纷迁徙到新大陆,经过许多年后,最初的大陆竟向新大陆的种族们发出呼唤...
  • 诡谈

    诡谈

    七月七,景湖畔。前尘往事,今日再来寻你。铜镜、镇尺、王陵、诅咒、胭脂等等一切谜团。终究在我抽丝剥茧的探索下,展露出曾经的真相。
  • 问羽

    问羽

    游戏五杀过后的心情激动使他误打误撞的触电死亡,又再一次误打误撞的穿越到异世,穿越后的凌羽想起此时还在为自己的死亡家人朋友,他决心要回去!想尽任何方法也要回去!一次次的变强,一次次的生死一线,这些经历造就了凌羽,世人评论嘲讽与我何干,我就是我,别指望我拯救世界,我本不是异世之人,世界末日我亦不管不顾,我已发誓回归原来的生活,为了那个独自哭泣的……她!
  • 神弃之城

    神弃之城

    鲜血淋漓,荒原白骨之下,隐藏的是绝对的力量。黑白真理,战争机器之上,构建的是世界的真实。一人之下,千万豪杰之上,充满的是天下的野望。世界之上,众神弃城之下,突破的是种族的希望。神弃之城,真理与力量交织,虚幻与现实并重,在这里,挣扎生存,为了探求真相,为了不让自己的世界消亡!
  • 拼爹高手

    拼爹高手

    重生的吴文采,不走寻常路,隐身幕后,打造极品老爹,专治各种拼爹……本书装B、狗血流,带点小温馨,有点小后宫(你要非说种马我也没办法),不喜勿入……
  • 凤倾天下:妖娆魔后万万岁

    凤倾天下:妖娆魔后万万岁

    她,是神魔混血,两界终不容的祸害。她,是21世纪的顶尖特工,却死于一场任务。一朝穿越,她成了她体内的一抹残魂,六界追杀,想的美!那位声称是她相公的妖孽美男竟是魔界至尊!神帝什么的,她家男神还看不上眼呢!看她浴血重生,步步走上巅峰,统领六界,万人跪拜之以凤为王!
  • 王源我们说好的在一起

    王源我们说好的在一起

    王源,你总喜欢去小巷的那家奶茶店喝柠檬茶,只喝冰的,即使是冬天也总是这样。王源,你每个周末都要去训练,假期也总是满满的行程,属于你的时间很少。王源,你很累吧?我却还总是依赖你。王源,你就算累了也总是笑着。你知道吗,我不喜欢你这样。王源,我好想要一个平凡的你,但我知道,你有你的梦想。我也会支持你的。
  • 娱乐江湖

    娱乐江湖

    多年之后,再度回到这座属于他的城市。人生恍如南柯一梦,这座城市,也早已不是他当年的江湖。退出江湖,开始另一个崭新的人生!于是,他开始了从黑道大哥到职业经纪人的华丽转身,从此踏上五彩缤纷的娱乐圈,迈入一个全新的娱乐江湖……人生,何处不江湖?娱乐江湖,故我娱乐江湖。———萧野
  • 重生之刁蛮娇妻

    重生之刁蛮娇妻

    被爱情和友情同时背叛,还要被小三推下楼梯。一朝穿越,她能否在异世找到真爱。“哇,没想到这古代帅哥还挺多的!走了一个又来一个!”【情节虚构,请勿模仿】