登陆注册
19625100000128

第128章 XXIII(1)

THE medicine did the baby no good. In fact, it did her harm. She was too feeble for violent remedies. In a week, Alessandro appeared again at the Agency doctor's door. This time he had come with a request which to his mind seemed not unreasonable. He had brought Baba for the doctor to ride. Could the doctor then refuse to go to Saboba? Baba would carry him there in three hours, and it would be like a cradle all the way. Alessandro's name was in the Agency books. It was for this he had written it,-- for this and nothing else,-- to save the baby's life. Having thus enrolled himself as one of the Agency Indians, he had a claim on this the Agency .doctor. And that his application might be all in due form, he took with him the Agency interpreter. He had had a misgiving, before, that Aunt Ri's kindly volubility had not been well timed. Not one unnecessary word, was Alessandro's motto.

To say that the Agency doctor was astonished at being requested to ride thirty miles to prescribe for an ailing Indian baby, would be a mild statement of the doctor's emotion. He could hardly keep from laughing, when it was made clear to him that this was what the Indian father expected.

"Good Lord!" he said, turning to a crony who chanced to be lounging in the office. "Listen to that beggar, will you? I wonder what he thinks the Government pays me a year for doctoring Indians!"

Alessandro listened so closely it attracted the doctor's attention.

"Do you understand English?" he asked sharply.

"A very little, Senor," replied Alessandro.

The doctor would be more careful in his speech, then. But he made it most emphatically clear that the thing Alessandro had asked was not only out of the question, but preposterous. Alessandro pleaded.

For the child's sake he could do it. The horse was at the door; there was no such horse in San Bernardino County; he went like the wind, and one would not know he was in motion, it was so easy.

Would not the doctor come down and look at the horse? Then he would see what it would be like to ride him.

"Oh, I've seen plenty of your Indian ponies," said the doctor. "I know they can run."

Alessandro lingered. He could not give up this last hope. The tears came into his eyes. "It is our only child, Senor," he said. "It will take you but six hours in all. My wife counts the moments till you come! If the child dies, she will die."

"No! no!" The doctor was weary of being importuned. "Tell the man it is impossible! I'd soon have my hands full, if I began to go about the country this way. They'd be sending for me down to Agua Caliente next, and bringing up their ponies to carry me."

"He will not go?" asked Alessandro.

The interpreter shook his head. "He cannot," he said.

Without a word Alessandro left the room. Presently he returned.

"Ask him if he will come for money?" he said. "I have gold at home. I will pay him, what the white men pay him."

"Tell him no man of any color could pay me for going sixty miles!" said the doctor.

And Alessandro departed again, walking so slowly, however, that he heard the coarse laugh, and the words, "Gold! Looked like it, didn't he?" which followed his departure from the room.

When Ramona saw him returning alone, she wrung her hands. Her heart seemed breaking. The baby had lain in a sort of stupor since noon; she was plainly worse, and Ramona had been going from the door to the cradle, from the cradle to the door, for an hour, looking each moment for the hoped-for aid. It had not once crossed her mind that the doctor would not come. She had accepted in much fuller faith than Alessandro the account of the appointment by the Government of these two men to look after the Indians' interests.

What else could their coming mean, except that, at last, the Indians were to have justice? She thought, in her simplicity, that the doctor must have died, since Alessandro was riding home alone.

"He would not come!" said Alessandro, as he threw himself off his horse, wearily.

"Would not!" cried Ramona. "Would not! Did you not say the Government had sent him to be the doctor for Indians?"

"That was what they said," he replied. "You see it is a lie, like the rest! But I offered him gold, and he would not come then. The child must die, Majella!"

"She shall not die!" cried Ramona. "We will carry her to him!" The thought struck them both as an inspiration. Why had they not thought of it before? "You can fasten the cradle on Baba's back, and he will go so gently, she will think it is but play; and I will walk by her side, or you, all the way!" she continued. "And we can sleep at Aunt Ri's house. Oh, why, why did we not do it before?

Early in the morning we will start."

All through the night they sat watching the little creature. If they had ever seen death, they would have known that there was no hope for the child. But how should Ramona and Alessandro know?

The sun rose bright and warm. Before it was up, the cradle was ready, ingeniously strapped on Baba's back. When the baby was placed in it, she smiled. "The first smile she has given for days," cried Ramona. "Oh, the air itself will do good to her! Let me walk by her first! Come, Baba! Dear Baba!" and Ramona stepped almost joyfully by the horse's side, Alessandro riding Benito. As they paced along, their eyes never leaving the baby's face, Ramona said, in a low tone, "Alessandro, I am almost afraid to tell you what I have done. I took the little Jesus out of the Madonna's arms and hid it! Did you never hear, that if you do that, the Madonna will grant you anything, to get him back again in her arms' Did you ever hear of it?"

"Never!" exclaimed Alessandro, with horror in his tone. "Never, Majella! How dared you?"

同类推荐
  • 安得长者言

    安得长者言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛性论

    佛性论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 还丹歌诀

    还丹歌诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 纪古滇说集

    纪古滇说集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Coxon Fund

    The Coxon Fund

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 80后前桌的你

    80后前桌的你

    明天你是否会想起,问我借半块橡皮,明天你是否还惦记,曾经最爱哭的你。当依依听到这首歌的时候,总感觉安思遥还在身边,从未离开。安思遥说过:不管以后我怎样对你大发脾气,你当我疯子就好,但一定不要轻易放开我的手。
  • 重生之富豪作家

    重生之富豪作家

    废材写手重生世纪末。狂帅酷霸拽总裁振臂一挥:我们的目标是?众读者:不要抽!
  • 圣道帝尊

    圣道帝尊

    功法、秘籍、丹药那是高富帅的专利,而屌丝的专利就是被虐的时候意淫着自己将来能有多么强大。本以为穿越之后会咸鱼翻身,可谁知还是摆脱不了屌丝的命运。莫飞决定改变自己的命运,不能再这么低调下去了!拳打高富帅,坐拥白富美,已经没有人可以阻拦我了!
  • 明末贼行

    明末贼行

    明末满清入侵,流寇横行,中原糜烂,百姓离散,千里沃野成白地,户口十不存一二,中华民族面临着历史上最危难的局面。一个现代的普通小白领穿越到明末,他该怎么做呢?
  • 炼天记

    炼天记

    炼天炼地炼自身,念生念死念永恒!吾心不亡,则吾不忘!吾欲使这天地从吾之念,顺吾之心!否之,从此无天少地!
  • 神医嫡女偶遇腹黑邪王

    神医嫡女偶遇腹黑邪王

    恋人背叛,魂穿古代,可偏偏不穿越到王公贵族,穿越到了王公贵族,越没人疼,没人爱。姐回归,前呼兵马,后唤魔兽,身份一层层、身世一层层,可姐扮猪吃老虎。可偏偏偶遇他,被制服得死死的,却被他宠溺似蜜,要风得风、要雨得雨。如有兴趣,加进来吧。邪王溺爱已弃,重新改编,翻版!
  • 如何成为金牌人力资源管理师

    如何成为金牌人力资源管理师

    本书正是为从事人力资源管理工作的职场人士或者准职场人士写的。针对HR和准HR在自我职业生涯规划中的困惑的问题,提出解决问题的对策建议。为了避免“说教”,本书引入了大量案例——通过“复制成功”,我们可以借鉴成功者的经验;通过“失败者说”,我们可以汲取教训,避免重蹈覆辙;通过“设身处地”,我们可以对号入座,为自己职业生涯的困惑找到答案。
  • 左心房是爱,右心房是痛

    左心房是爱,右心房是痛

    爱情,有时候一半是海水,冰凉刺骨,一半是火焰,火热燃烧;有时候,一段是低吟浅唱,一段是引颈高歌。因此,爱情,左心房是爱情的甜蜜,右心房可能就是爱的忧伤,有苦有甜,爱情成了一种幸福的忧伤,一种甜蜜的惆怅,一种温馨的痛苦。--情节虚构,请勿模仿
  • 培养优秀孩子的十大方法

    培养优秀孩子的十大方法

    好父母有好方法。才能培养好子女。好子女有好父母,才能真正成为国家栋梁之才。家庭教育是一门综合艺术,虽然同父母的知识、素质、方法有很大的关系.但是,归根结底它是一门爱心艺术. 《培养优秀孩子的十大方法》一书正是从这一艺术角度展开的,针对子女的不同时期、不同情况、不同特点、不同兴趣爱好。结合当今大量家庭教育的成功案例,同时借鉴世界各国知名教育家的现代教育理念、方法,归纳编写的。本书的特色在于,针对目前子女的心理特点、需求和父母在H常家教中认识上的误区、方法上的不当及种种疑难闲惑进行了细致的探讨、分析,并为父母提出了具体参考建议和行之有效的家庭教子技巧。
  • 晚安,神君大人

    晚安,神君大人

    梦中婚嫁,我身陷她人体内,竟成了灵魂药引子?身陷桎梏,我该何去何从……某一天,当我痛彻心扉,再回首时,耳边萦绕着的,却是他的邪气嗓音:“蠢女人,我宁愿你恨我入骨,也不愿意你去爱别人。”据说这是一个100个人看过,101个人会爱上的故事。