登陆注册
19623600000024

第24章 CHAPTER V(1)

IN WHICH I AM DOWN ON MY LUCK IN PARIS.

In no part of the world is starvation an agreeable business; but I believe it is admitted there is no worse place to starve in than this city of Paris. The appearances of life are there so especially gay, it is so much a magnified beer-garden, the houses are so ornate, the theatres so numerous, the very pace of the vehicles is so brisk, that a man in any deep concern of mind or pain of body is constantly driven in upon himself. In his own eyes, he seems the one serious creature moving in a world of horrible unreality; voluble people issuing from a cafe, the queue at theatre doors, Sunday cabfuls of second-rate pleasure- seekers, the bedizened ladies of the pavement, the show in the jewellers' windows--all the familiar sights contributing to flout his own unhappiness, want, and isolation. At the same time, if he be at all after my pattern, he is perhaps supported by a childish satisfaction: this is life at last, he may tell himself, this is the real thing; the bladders on which I was set swimming are now empty, my own weight depends upon the ocean; by my own exertions I must perish or succeed; and I am now enduring in the vivid fact, what I so much delighted to read of in the case of Lonsteau or Lucien, Rodolphe or Schaunard.

Of the steps of my misery, I cannot tell at length. In ordinary times what were politically called "loans" (although they were never meant to be repaid) were matters of constant course among the students, and many a man has partly lived on them for years. But my misfortune befell me at an awkward juncture. Many of my friends were gone; others were themselves in a precarious situation. Romney (for instance) was reduced to tramping Paris in a pair of country sabots, his only suit of clothes so imperfect (in spite of cunningly adjusted pins) that the authorities at the Luxembourg suggested his withdrawal from the gallery. Dijon, too, was on a leeshore, designing clocks and gas-brackets for a dealer; and the most he could do was to offer me a corner of his studio where I might work. My own studio (it will be gathered) I had by that time lost; and in the course of my expulsion the Genius of Muskegon was finally separated from her author. To continue to possess a full-sized statue, a man must have a studio, a gallery, or at least the freedom of a back garden. He cannot carry it about with him, like a satchel, in the bottom of a cab, nor can he cohabit in a garret, ten by fifteen, with so momentous a companion. It was my first idea to leave her behind at my departure. There, in her birthplace, she might lend an inspiration, methought, to my successor. But the proprietor, with whom I had unhappily quarrelled, seized the occasion to be disagreeable, and called upon me to remove my property. For a man in such straits as I now found myself, the hire of a lorry was a consideration; and yet even that I could have faced, if I had had anywhere to drive to after it was hired.

Hysterical laughter seized upon me as I beheld (in imagination) myself, the waggoner, and the Genius of Muskegon, standing in the public view of Paris, without the shadow of a destination; perhaps driving at last to the nearest rubbish heap, and dumping there, among the ordures of a city, the beloved child of my invention. From these extremities I was relieved by a seasonable offer, and I parted from the Genius of Muskegon for thirty francs. Where she now stands, under what name she is admired or criticised, history does not inform us; but I like to think she may adorn the shrubbery of some suburban tea- garden, where holiday shop-girls hang their hats upon the mother, and their swains (by way of an approach of gallantry) identify the winged infant with the god of love.

In a certain cabman's eating-house on the outer boulevard I got credit for my midday meal. Supper I was supposed not to require, sitting down nightly to the delicate table of some rich acquaintances. This arrangement was extremely ill-considered.

My fable, credible enough at first, and so long as my clothes were in good order, must have seemed worse than doubtful after my coat became frayed about the edges, and my boots began to squelch and pipe along the restaurant floors. The allowance of one meal a day besides, though suitable enough to the state of my finances, agreed poorly with my stomach. The restaurant was a place I had often visited experimentally, to taste the life of students then more unfortunate than myself; and I had never in those days entered it without disgust, or left it without nausea. It was strange to find myself sitting down with avidity, rising up with satisfaction, and counting the hours that divided me from my return to such a table. But hunger is a great magician; and so soon as I had spent my ready cash, and could no longer fill up on bowls of chocolate or hunks of bread, I must depend entirely on that cabman's eating-house, and upon certain rare, long-expected, long-remembered windfalls. Dijon (for instance) might get paid for some of his pot-boiling work, or else an old friend would pass through Paris; and then I would be entertained to a meal after my own soul, and contract a Latin Quarter loan, which would keep me in tobacco and my morning coffee for a fortnight. It might be thought the latter would appear the more important. It might be supposed that a life, led so near the confines of actual famine, should have dulled the nicety of my palate. On the contrary, the poorer a man's diet, the more sharply is he set on dainties. The last of my ready cash, about thirty francs, was deliberately squandered on a single dinner; and a great part of my time when I was alone was passed upon the details of imaginary feasts.

同类推荐
热门推荐
  • 军医成妃:追妻36计

    军医成妃:追妻36计

    什么?好好的竟然被炸死,炸死就炸死了还穿了,穿就穿了还穿到了一个苦逼的女主身上,废物?白莲花妹妹?还有渣男?看我如何傲视九重天!“小颜儿,怎么样身材还满意吗?”谁能告诉我说好的高冷帝呢?美男计?看他如何追妻36计。
  • 咒尸嗜血录

    咒尸嗜血录

    张晨是某市的一名普通学生,为了见自己喜欢的女孩子沈小依,每到暑假都会去乡下爷爷家避暑。在乡下他还有另外一个小伙伴叫雷子,这天晚上雷子带着他和沈小依来到坟场试胆,却不料突然坟墓中传来一阵敲门的声音,他们正在想是不是有人恶作剧的时候,一只手从土堆里冒了出来。连一向胆大的雷子都吓的当场逃走。事后,雷子又胆大起来,决定探个究竟,约了张晨二人决定去挖坟...
  • The Valiant Runaways

    The Valiant Runaways

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 一品庶女:贤妻惹邪夫

    一品庶女:贤妻惹邪夫

    前世,安晓晴被小三推进湖中淹死,穿越重生,她成了不被承认的私生女。嫡母狠毒,庶姐霸道,父亲自私自利。哼,不发威,你们拿我当病猫?斗嫡母,夺回小姐身份;打庶姐,报夺命之仇;治恶奴,为生母出气;使手段,立威夺权!他贵为皇室贵胄,却爱上奴生的她,装疯卖傻得她怜惜,想方设法娶她回家,谁欺负她,他就恶整,明明宠她无下限,却要天天气得她跳脚,抛却万里江山,只为赢她芳心一片。
  • 我曾爱你如尘埃

    我曾爱你如尘埃

    隐婚两年,换来的是丈夫的背叛,还有小三的登堂入室!丈夫对自己的冷漠和对小三的柔情,犹如云泥之别。原来他不是不爱,只是爱的不是她!她心碎,一夜的缠绵。她不停的逃,他游刃有余,将她玩弄于股掌之中!终有一天,梦境破碎,婚姻危在旦夕!顾挽澜歇斯底里,“为什么是我?”男人抿唇一笑,“怪你太惹火,睡了还想睡,这个瘾只有你能解。”--情节虚构,请勿模仿
  • 茅山道士在校园

    茅山道士在校园

    某种原因,道士江思再次回到高中校园,假扮一名学生。本意邂逅美女老师、挑逗青涩女同学的轻松之旅,却不料诡异事件层出不穷,各种鬼怪妖魅粉墨登场。还好离开茅山时,把各种书籍都拍到了手机上,庞大的道术知识,是咱横行的依仗。
  • 豪门溺宠:总裁的私有宝贝

    豪门溺宠:总裁的私有宝贝

    “女人你只是一个玩物。”他狠狠把她甩到地上,薄唇轻启,如同恶魔。这该死的男人,曾经宠她入骨,然而任她百般勾引,只得到他次次拒绝。而如今一场场陷害,让她成了他眼中的杀害至亲的凶手,从此宠溺却被他夜夜索欢!
  • 他自江湖来

    他自江湖来

    “三千敌人好杀,几个女人难搞!”曾经叱咤北美地下世界的王者,皱着眉头如是说道。
  • 潇湘郡主

    潇湘郡主

    她本是御剑王府中不谙世事,集万千宠爱于一身的潇湘郡主,奈何老天跟她开了一个天大的玩笑,让刚满月没多久的自己生活在了敌对国家,当战火燃起,内心的苦痛该向何人诉说?直到遇到了他,中原的战无不胜的战王爷,本以为他是自己的真命天子,却不曾想他却娶了别的女人,她该何去何从?是该嫁给一心对自己,始终不离不弃的表哥,还是该一个人静静的离开?而她是蒙古的第一美女和孝公主玉儿,本该过着属于自己的幸福生活,可谁曾想自己却成了政治婚姻下的牺牲品,为保万千子民的性命嫁给中原高高在上的皇帝,本就想这样平淡安静的了此残生,却不曾想卷入宫中的恩怨情仇当中,是该继续过着这种尔虞我诈的日子还是该找机会离开?
  • 四教仪集解

    四教仪集解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。