登陆注册
19613000000014

第14章 SCENE I. Forres. The palace.(1)

Enter BANQUO BANQUO Thou hast it now: king, Cawdor, Glamis, all, As the weird women promised, and, I fear, Thou play'dst most foully for't: yet it was said It should not stand in thy posterity, But that myself should be the root and father Of many kings. If there come truth from them--

As upon thee, Macbeth, their speeches shine--

Why, by the verities on thee made good, May they not be my oracles as well, And set me up in hope? But hush! no more.

Sennet sounded. Enter MACBETH, as king, LADY MACBETH, as queen, LENNOX, ROSS, Lords, Ladies, and Attendants MACBETH Here's our chief guest. LADY MACBETH If he had been forgotten, It had been as a gap in our great feast, And all-thing unbecoming. MACBETH To-night we hold a solemn supper sir, And I'll request your presence. BANQUO Let your highness Command upon me; to the which my duties Are with a most indissoluble tie For ever knit. MACBETH Ride you this afternoon? BANQUO Ay, my good lord. MACBETH We should have else desired your good advice, Which still hath been both grave and prosperous, In this day's council; but we'll take to-morrow.

Is't far you ride? BANQUO As far, my lord, as will fill up the time 'Twixt this and supper: go not my horse the better, I must become a borrower of the night For a dark hour or twain. MACBETH Fail not our feast. BANQUO My lord, I will not. MACBETH We hear, our bloody cousins are bestow'd In England and in Ireland, not confessing Their cruel parricide, filling their hearers With strange invention: but of that to-morrow, When therewithal we shall have cause of state Craving us jointly. Hie you to horse: adieu, Till you return at night. Goes Fleance with you? BANQUO Ay, my good lord: our time does call upon 's. MACBETH I wish your horses swift and sure of foot;

And so I do commend you to their backs. Farewell.

Exit BANQUO

Let every man be master of his time Till seven at night: to make society The sweeter welcome, we will keep ourself Till supper-time alone: while then, God be with you!

Exeunt all but MACBETH, and an attendant Sirrah, a word with you: attend those men Our pleasure? ATTENDANT They are, my lord, without the palace gate. MACBETH Bring them before us.

Exit Attendant To be thus is nothing;

But to be safely thus.--Our fears in Banquo Stick deep; and in his royalty of nature Reigns that which would be fear'd: 'tis much he dares;

And, to that dauntless temper of his mind, He hath a wisdom that doth guide his valour To act in safety. There is none but he Whose being I do fear: and, under him, My Genius is rebuked; as, it is said, Mark Antony's was by Caesar. He chid the sisters When first they put the name of king upon me, And bade them speak to him: then prophet-like They hail'd him father to a line of kings:

Upon my head they placed a fruitless crown, And put a barren sceptre in my gripe, Thence to be wrench'd with an unlineal hand, No son of mine succeeding. If 't be so, For Banquo's issue have I filed my mind;

For them the gracious Duncan have I murder'd;

Put rancours in the vessel of my peace Only for them; and mine eternal jewel Given to the common enemy of man, To make them kings, the seed of Banquo kings!

Rather than so, come fate into the list.

And champion me to the utterance! Who's there!

同类推荐
  • 佛说太子刷护经

    佛说太子刷护经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • CRATYLUS

    CRATYLUS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 五灯严统

    五灯严统

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Life of Francis Marion

    The Life of Francis Marion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泄天机

    泄天机

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 鼓琴训论

    鼓琴训论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 薇笑盛开顾笙长宁

    薇笑盛开顾笙长宁

    顾长笙和言若薇的故事,暖心的,微虐,写了再看
  • 炼狱洪荒

    炼狱洪荒

    相传,上古神话时代,一位通天大能以“通天塔”祭炼了十八层炼狱,分别关押着上古大凶,十八层炼狱自成一界,十八层炼狱也就形成了十八域........天地悠悠,虚空上九条天龙守护着一具青铜古棺。在古棺上一个青铜色的三足古鼎悬浮,蒙蒙清辉缠绕,似乎镇压着青铜古棺。青铜古棺里究竟有什么秘密?为何需要九条天龙看守.......
  • 侠踪萍影录

    侠踪萍影录

    大道三千,道亦使然。浮萍剑客,练剑、成剑、舍剑。飞蝗蝇虫总是熙扰。无剑怎成剑?有剑怎成剑?柳浮萍如同浮萍。漂泊、放荡、又极有规矩。
  • 脸色

    脸色

    小说以机关传达室守门人为视点,通过机关人形形色色的脸色,窥视谁得意走红,谁失宠去势,别有一番意味。如果要多此一举给《脸色》定一个什么调子的话,它应该是一本世情小说,其中除了官场人事外,还有一些篇什是关于世俗人情的。
  • 大唐贞元续开元释教录

    大唐贞元续开元释教录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 善待自己的工作

    善待自己的工作

    本书从善待工作的态度和责任谈起,围绕善待工作的核心,阐述了什么样的员工才是最优秀的员工,以及怎样才能把工作做到尽善尽美。
  • 穷小子遇上白富美

    穷小子遇上白富美

    屌丝注定是穷困潦倒望美兴叹的?白富美一定只青睐骑白马而来的王子的?李羿天也是个屌丝,而且是个身份不明,学历不明,家乡不明,流落街头,辛苦讨生活的屌丝。但他邂逅了白富美后,他的屌丝生涯彻底逆袭了,什么?你不信?不信就来看看屌丝是如何逆袭的嘛!
  • 宦·难·江山

    宦·难·江山

    清人唐甄在《潜书》中曾这样描述宦官:“望之不似人身,相之不似人面,听之不似人声,察之不近人情。”在他眼中,这些太监似乎并不属于人类,他们佝偻着臃肿的身体,喘着畜生一样的粗气,远远地看上去根本就没有人的形状;他们的脸看上去完全没有人类的特征,非男非女的样子恐怖至极;他们的声音也不是正常的人声,嘶哑而尖细。这些太监的灵魂孤独而阴郁,不能以寻常的想法去揣摩他们的内心,他们似乎完全没有作为人的感情。如果说唐甄的这些话过于狠毒,那么他最起码还是说出了大多数人对宦官的直接感受。
  • 变成小孩好心塞

    变成小孩好心塞

    糖糖在相亲路上,毫无预兆地变成了6岁小孩。庄伟凡开车去公司的路上,撞上了一个小女孩,奇怪的是她穿着成人衣服。糖糖被自己身体突然变小吓懵,她抬眸看了眼车里走下的大帅比,彻底兴奋的晕。居然是她曾经喜欢的高富帅学长。