登陆注册
19594800000065

第65章

"This terrible disappointment will certainly kill the Duke de Champdoce.It seemed to him that after having so bitterly expiated the crimes and follies of his youth, he might hope to have his old age in peace and quiet, with a son who might cheer the loneliness of his desolate fireside.His countenance, as soon as he appeared before the Duchess, who had been expecting his return in an agony of anguish and suspense, told her at once that all hope had fled.In a few days, however, the Duke had perfectly recovered from the shock, and had decided that to give up the search would be an act of madness.The world is wide, and a friendless boy, without a name, difficult to trace; but, with ample funds, almost anything can be done, and he was willing to sacrifice both life and fortune to attain his object.So immense were his resources, that it was easy for him to employ the most skilful detectives; and whatever the result might be, he had come to look upon this task as a sacred duty to which he ought to devote all the remaining years of his life.He swore that he would never rest or cease from his search until he had been furnished with the indisputable proofs of the existence or the death of his son.He did not confide all this project to the Duchess; for he feared--and he had by this time learned to have some consideration for her enfeebled frame--her health had given way so completely that any extra degree of excitement might prove fatal to her.He, therefore, as a preliminary, applied to that element which in the Rue de Jerusalem acts as the terrestrial guardians of society.But the police could do nothing for the Duke.They heard what he had to say gravely, took notes, told him to call again later on, and there was an end to their proceedings.It can easily be understood that the rank and position of the Duke prevented him from making his name known in his inquiries; and as he dared not divulge the whole truth, he gave such a bald version of the case, that it excited no deep feelings of interest.At last he was sent to a certain M.Lecoq."To Paul's utter astonishment, the name produced a sudden and terrible effect upon Doctor Hortebise, who started to his feet as if propelled from his chair by the unexpected application of some hidden motive power, and, fingering the locket that hung from his chain, gazed round upon his associates with wild and excited eyes.

"Stop!" cried he."If that fellow Lecoq is to put his nose into your case, I withdraw; I will have nothing to do with it, for it is certain to be a failure."He appeared to be so thoroughly frightened, that Catenac condescended to smile.

"Yes, yes," said he, "I can understand your alarm; but be at ease;Lecoq has nothing to do with us."

But Hortebise was not satisfied with Catenac's assurance, and looked for confirmation from Mascarin.

"Lecoq has nothing to do with us," repeated his friend."The fool said that his position prevented him from giving his time to any investigation of a private nature, which, by the way, is quite true.

The Duke offered him a heavy sum to throw up his appointment, but he refused, saying he did not work for money, but from love for his profession.""Which is quite true," interrupted Catenac.

"However," continued Mascarin, "to cut short my narrative, the Duke, on the refusal of Lecoq to act, applied to Catenac.""Yes," answered the lawyer, "and the Duke has placed the conduct of the search in my hands.""Have you formed any plan of action?"

"Not at present.The Duke said, 'Ask every living soul in the world, if you can succeed in no other way'; this is all the instruction he has given me; and," added he, with a slight shrug of his shoulders, "Iam almost of Perpignan's opinion, that the search will be a fruitless one.""Lecoq did not think so."

"He only said that he believed he should succeed if he were to take it in hand.""Well," answered Mascarin coldly, "I have been certain of success from the very commencement.""Have you been to Vendome?" asked Catenac.

"Never mind, I have been somewhere, and at this very moment could place my hand upon the shoulder of the heir to the dukedom of Champdoce.""Are you in earnest?"

"I was never more in earnest in my life.I have found him; only as it is impossible for me to appear in the matter, I shall delegate to you and Perpignan the happiness of restoring the lost son to his father's arms."Catenac glanced from Mascarin to Hortebise, and from them to Paul, and seemed to wish to be certain that he was not being made an object of ridicule.

"And why do you not wish to appear in the matter?" asked he at last, in a suspicious tone of voice."Do you foresee some risk, and want me to bear the brunt?"Mascarin shrugged his shoulders.

"First," said he, "I am not a traitor, as you know well enough; and then the interests of all of us depend on your safety.Can one of us be compromised without endangering his associates? You know that this is impossible.All you have to do is to point out where the traces commence; others will follow them at their own risk, and all you will have to do will be to look calmly on.""But--"

Mascarin lost his patience, and with a deep frown, replied,--"That is enough.We require no more argument, I am the master, and it is for you to obey."When Mascarin adopted this tone, resistance was out of the question;and as he invariably made all yield to him, it was best to obey with a good grace, and Catenac relapsed into silence, completely subjugated and very much puzzled.

"Sit down at my desk," continued Mascarin, "and take careful notes of what I now say.Success is, as I have told you, inevitable, but I must be ably backed.All now depends upon your exactitude in obeying my orders; one false step may ruin us all.You have heard this, and cannot say that you are not fully warned."

同类推荐
热门推荐
  • 孤风残雪

    孤风残雪

    他呆呆地看着,看到她就在自己对面。她没有停下脚步,消失在自己身边。他摇了摇头,也没有回头。你还是原来的你吗?他像是在问她,又像是在问自己。对方却也站住了。雪吹起她的冰蓝的头发,纷纷扬扬的多好看。没事再见。他摆摆手,向前走去。再见。她喃喃地回答下雪了,他摸摸自己的眼睛是一滴滚烫的泪。他迅速转身,瞪大了流泪的双眼。她已经不见了——任凭他怎么奔跑,如何呐喊,冲天嘶吼——都消失在茫茫人海中。不要后悔。当九意看到洛晨星当初给他的卷轴时笑了。谁有权利嘲笑谁呢?
  • 这土地爱得深沉

    这土地爱得深沉

    品德即道德品质,是道德在个体身上的体现,是指个人按社会规范行动时所表现出来的稳定特性,是人们依据一定的社会道德准则和规范行动时,对社会、对他人、对周围事物所表现出来的稳定的心理特征或倾向。道德是发展先进文化,构成人类文明,特别是精神文明的重要内容。道德的本质是扬善抑恶。道德与法律不同,它是依据社会舆论、传统文化和生活习惯来判断一个人的品质,主要依靠人们自觉的内心观念来维持。
  • 青少年应该知道的民间传说(阅读中华国粹)

    青少年应该知道的民间传说(阅读中华国粹)

    阅读中华国粹系列是一部记录中华国粹经典、普及中华文明的读物,又是一部兼具严肃性和权威性的中华文化典藏之作,可以说是学术性与普及性结合。丛书囊括古今,泛揽百科,不仅有相当的学术资料含量,而且有吸引入的艺术创作风味,是中华传统文化的经典之作。民间传说,是一种口头叙事文学,是我们喜闻乐见的一种文学艺术形式,也是神话与历史等主流文化在民间的主要传播方式。
  • 就爱你的坏

    就爱你的坏

    三个被称为河东狮吼的闺密被冤家盯上,素曼妮在三年前分手后旧伤未愈,在面对新的爱情她不知道该不该接受,两个闺密有会如何的帮助素曼妮?素曼妮和韦皓轩之间的关系让其母亲兴奋不已,欧阳雨辰在圣诞节的出现给这段恋情带来了意想不到的障碍,她最终还是嫁给了成为植物人的韦皓轩。
  • 弗朗西斯科物语

    弗朗西斯科物语

    幸福的生活一夜消失。。。。。曾经的人,曾经的物也已不在。。。。从此他踏上复仇之旅。。。
  • 清风怎叹离人殇

    清风怎叹离人殇

    “如果爱你是错,我不愿对;如果对就是等于离开你,我情愿错一辈子。”“没有什么长相厮守,但我尽量伴你不走。”·····悬崖之上,黑夜如幕,映衬着一黑一白两道身影。白衣胜雪,容颜似仙,缥缈绝尘······黑衣如墨,容颜似妖,冷傲魔魅······她说:“你走吧,从此之后,我们两不相欠,再见面我定不会手下留情!”他说:“若如此,那你杀了我罢!”她说:“三十三天宫,离恨天最高;四百四十病,相思病最苦。”他说:“红尘乱,我挡;地狱开,我去;四海怒,我渡;苍生阻,我覆。”她说:“若这悬崖之下是终结,那便来世再续前缘。”他说:“若这悬崖之下是开始,那便陪我静待花开花落。”······字数有限,简介在作品相关中
  • 重生之幸福80年代

    重生之幸福80年代

    踏实肯干、爱老婆、爱闺女的农村憨厚壮小伙一个,爱上了从古代重生而来、外表柔弱、内心强大的村花一朵,两个人磕磕绊绊的爱情生活,再加上泼辣彪悍重男轻女的乡下农村婆婆以及圆滚滚的芝麻馅儿小包子,这日子真是越来越热闹了。
  • 爱要多长才算久

    爱要多长才算久

    夜是等待的驿站,悸动的心绪,在夜晚缠绵。纷繁的心绪在黑夜中梳理。窗外,星光灿烂。静夜的风、静夜的雨、静静的夜晚融在守候的希望里!没有你的夜晚,用心听你留在远方的思语,千里万里之外,仍有一首歌为我为你同唱。请和我一起守候在夜里,这是爱的起点也是爱的回归……
  • 二酉委谭摘录

    二酉委谭摘录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 离天长恨

    离天长恨

    逆天,还是顺天,看你怎么选择,多多支持,