登陆注册
19594800000046

第46章

Ever since that fatal walk the Viscount's manner appeared to have changed, and more than once Diana fancied that she caught a look of suspicion in his eyes.How could she best manage to make him forget this unlucky event? She saw that for the rest of her life she must affect a terror of dogs; and, for the future, whenever she saw one, she uttered a little cry of alarm, and insisted upon all Octave's being chained up.But for all this she lived in a perfect atmosphere of suspicion and anxiety, while the very ground upon which she walked seemed to have been mined beneath her feet.Her sole wish now was to fly from Mussidan, and leave Bevron and its environs, she cared not for what spot.It has been first arranged that immediately after the marriage they should make a short tour; but in spite of this, they still lingered at Mussidan; and all that Diana could do was to keep this previous determination before her husband, without making any direct attack.

The blow came at last, and was more unexpected and terrible than she had anticipated.On the afternoon of the 26th of October, as Diana was gazing from her window, an excited crowd rushed into the courtyard of the Chateau, followed by four men bearing a litter covered with a sheet, under which could be distinguished the rigid limbs of a dead body, while a cruel crimson stain upon one side of the white covering too plainly showed that some one had met with a violent death.

The hideous sight froze Diana with terror, and it was impossible for her to leave the window or quit the object on the litter, which seemed to have a terrible fascination for her.That very morning her husband, accompanied by his friend the Baron de Clinchain, Montlouis, and a servant named Ludovic, had gone out for a day's shooting.It was evident that something had happened to one of the party; which of them could it be? The doubt was not of very long duration; for at that moment her husband entered the courtyard, supported by M.de Clinchain and Ludovic.His face was deadly pale, and he seemed scarcely able to drag one leg after the other.The dead man therefore must be Montlouis.She need no longer plot and scheme for the dismissal of the secretary, for his tongue had been silenced for ever.

A ray of comfort dawned in Diana's heart at this idea, and gave her the strength to descend the staircase.Halfway down she met M.de Clinchain, who was ascending.He seized her by the arm, and said hoarsely,--"Go back, madame, go back!"

"But tell me what has happened."

"A terrible calamity.Go back to your room, I beg of you.Your husband will be here presently"; and, as Octave appeared, he absolutely pushed her into her own room.

Octave followed, and, extending his arms, pressed his wife closely to his breast, bursting as he did so into a passion of sobs.

"Ah!" cried M.de Clinchain joyously, "he is saved.See, he weeps; Ihad feared for his reason."

After many questions and incoherent answers, Madame de Mussidan at last arrived at the fact that her husband had shot Montlouis by accident.Diana believed this story, but it was far from the truth.

Montlouis had met his death at her hands quite as much as the Duke de Champdoce had done.He had died because he was the possessor of a fatal secret.

This was what had really occurred.After lunch, Octave, who had drunk rather freely, began to rally Montlouis regarding his mysterious movements, and to assert that some woman must be at the bottom of them.At first Montlouis joined in the laugh; but at length M.de Mussidan became too personal in remarks regarding the woman his secretary loved, and Montlouis responded angrily.This influenced his master's temper, and he went on to say that he could no longer permit such doings, and he reproached his secretary for risking his present and future for a woman who was worthy neither of love nor respect, and who was notoriously unfaithful to him.Montlouis heard this last taunt with compressed lips and a deep cloud upon his brow.

"Do not utter a word more, Count," said he; "I forbid you to do so."He spoke so disrespectfully that Octave was about to strike him, but Montlouis drew back and avoided the blow; but he was so intoxicated with fury that this last insult roused him beyond all bounds.

"By what right do you speak thus," said he, "who have married another man's mistress? It well becomes you to talk of woman's virtue, when your wife is a --"He had no time to finish his sentence, for Octave, levelling his gun, shot him through the heart.

M.de Mussidan kept these facts from his wife because he really loved her, and true love is capable of any extreme; and he felt that, however strong the cause might be, he should never have the courage to separate from Diana; that whatever she might do in the future, or had already done in the past, he could not choose but forgive her.

Acquitted of all blame, thanks to Clinchain's and Ludovic's evidence--for they had mutually agreed that the tragical occurrence should be represented to have been the result of an accident--the conscience of M.de Mussidan left him but little peace.The girl whom Montlouis had loved had been driven from her home in disgrace, owing to having given birth to a son.Octave sought her out, and, without giving any reason for his generosity, told her that her son, whom she had named Paul, after his father, Montlouis, should never come to want.

Shortly after this sad occurrence, M.de Mussidan and his wife quitted Poitiers, for Diana had more than once determined that she would make Paris her residence for the future.She had taken into her service a woman who had been in the service of Marie de Puymandour, and through her had discovered that, previous to her marriage with Norbert, Marie had loved George de Croisenois; and she intended to use this knowledge at some future date as a weapon with which to deal the Duke de Champdoce a deadly blow.

同类推荐
  • 后鉴录

    后鉴录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说诸佛经

    佛说诸佛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东山破峰重禅师语录

    东山破峰重禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北斗七星护摩秘要仪轨

    北斗七星护摩秘要仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Holly-Tree

    The Holly-Tree

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 细节做事 宽心做人(MBook随身读)

    细节做事 宽心做人(MBook随身读)

    《细节做事宽心做人》从理论到实践,对人生关键领域的细节——做人细节、做事细节、职场细节、理财细节、生活细节等方面展开了全面、深入的探讨,通过大量真实、生动的事例和准确、透彻的分析,向读者揭示了细节决定人生成败的道理。
  • 对对碰:只想宠爱你

    对对碰:只想宠爱你

    在外修行的好姐妹凯旋回归,自己的好友早已心属自己的哥哥,两情相悦,而自己的真命天子终究在何处?殊不知,早已在她身边。
  • 婚色醉人:首席只婚不爱

    婚色醉人:首席只婚不爱

    她惨遭人算计与陌生男人缠绵一夜,失贞的事情让她名声扫地,成了众人眼里的笑话。一纸契约,她成为与他代孕的工具。夜夜缠绵,夜夜恩宠,身体间的默契让两颗心慢慢沦陷。可当目的达到时,当孩子刚出生那一刻,她却被无情逐出门,甚至连孩子的模样都没看到。怨恨,背叛,失落。她决绝离去。
  • 英雄联盟之巅峰玩家

    英雄联盟之巅峰玩家

    风会停息吗?每个人心中那一腔热血都不会低头.车祸醒来,发现自己回到初中时,英雄联盟开服才一年;再一次面对英雄联盟,仗着自己超越同阶段人的见识和水平,李井发誓要跨上那条征途.
  • 分合镜

    分合镜

    式微,式微!胡不归?微君之故,胡为乎中露!式微,式微!胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!隐隐似乎听见杨广在说:什么来生,我只要今世,六道轮回,来生我是否还能找得到你?我不要来生,我要的是现在。
  • 山道

    山道

    本书分“山道”和“品味”两部分,顾名思义,也就是谈自己对“山”和“味”的感觉,并把这感觉及时地抒写出来。尽管自己深知,要达到“使一个爱欲的幻想,容纳到柔和轻盈的节奏中”(沈从文·《论徐志摩的诗》)的境界是那么的遥远,但也更深知“不积跬步,无以至千里;不积小流,无以成江海”的道理。于是,也就思考了,也就抒写了。
  • 微微一笑很倾城:你最想要的迷人气质修习课

    微微一笑很倾城:你最想要的迷人气质修习课

    女人的容貌是天生的,但是气质却是可以修炼的。本书结合诸多气质女人的修为,系统地阐述了培养女人气质的方法,既包含优雅举止、良好社交形象等外在气质的培养,又包括自信、律己、理性、独立等内在气质的修炼,帮助女性朋友打造出最迷人的气质。
  • 点翠

    点翠

    付小药二十五岁生日那一天,收到一封没有署名的信,打开以后,只有一张小小的卡片,卡片上写着,‘生日快乐,我的祖母’。半衰期是啥米东西?物品的出产年限?那企不是一摸东西就能知道是不是古董了?神马?还可以隔山打牛?不对!是隔石探物!石头里有没有翡翠一摸就灵,点石成翠。发达发达了,从此可以睡觉睡到自然醒,数钱数到手抽筋,MONEY帅哥滚滚而来。从这天起付小药展开了她挥金如土,坐拥美男的一生,说错说错,是心想事成的一生。
  • When God Laughs and Other Stories

    When God Laughs and Other Stories

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆天狂女:废材六小姐

    逆天狂女:废材六小姐

    一场阴谋,她家破人亡,为了报仇,她与仇人同归于尽。一朝穿越,她成了秦家胆小懦弱的废柴六小姐秦霜。再次睁眼,暴打跋扈四小姐、智退三姨娘、理抗家主、手扇各种天才,传闻四起,轰动天下。他是城主之子,却天生废体相貌其丑无比,无颜示人,被赠以废柴之名。可谁知他是名扬天下的千变邪君,时而俊美绝伦,时而奇丑无比,神鬼难辨。成亲当夜,她突然发现了的某些东西,于是一脸阴沉道:“你到底是人是鬼?”某男笑道:“娘子,为夫当然是人了。”某女又问:“那你是男是女?为什么一会是男一会是女,一会老人一会小孩子的?”猛然翻身,某人便被压在下方:“等会洞房了你就不知道了。”