登陆注册
19593600000325

第325章

"I shall be told that he could not explain where he got the fifteen hundred that he had.and everyone knew that he was without money before that night.Who knew it, pray? The prisoner has made a clear and unflinching statement of the source of that money, and if you will have it so, gentlemen of the jury, nothing can be more probable than that statement, and more consistent with the temper and spirit of the prisoner.The prosecutor is charmed with his own romance.A man of weak will, who had brought himself to take the three thousand so insultingly offered by his betrothed, could not, we are told, have set aside half and sewn it up, but would, even if he had done so, have unpicked it every two days and taken out a hundred, and so would have spent it all in a month.All this, you will remember, was put forward in a tone what brooked no contradiction.But what if the thing happened quite differently? What if you've been weaving a romance, and about quite a different kind of man? That's just it, you have invented quite a different man!

"I shall be told, perhaps, there are witnesses that he spent on one day all that three thousand given him by his betrothed a month before the catastrophe, so he could not have divided the sum in half.But who are these witnesses? The value of their evidence has been shown in court already.Besides, in another man's hand a crust always seems larger, and no one of these witnesses counted that money;they all judged simply at sight.And the witness Maximov has testified that the prisoner had twenty thousand in his hand.You see, gentlemen of the jury, psychology is a two edged weapon.Let me turn the other edge now and see what comes of it.

"A month before the catastrophe the prisoner was entrusted by Katerina Ivanovna with three thousand roubles to send off by post.But the question is: is it true that they were entrusted to him in such an insulting and degrading way as was proclaimed just now? The first statement made by the young lady on the subject was different, perfectly different.In the second statement we heard only cries of resentment and revenge, cries of long-concealed hatred.And the very fact that the witness gave her first evidence incorrectly gives us a right to conclude that her second piece of evidence may have been incorrect also.The prosecutor will not, dare not (his own words)touch on that story.So be it.I will not touch on it either, but will only venture to observe that if a lofty and high-principled person, such as that highly respected young lady unquestionably is, if such a person, I say, allows herself suddenly in court to contradict her first statement, with the obvious motive of ruining the prisoner, it is clear that this evidence has been given not impartially, not coolly.Have not we the right to assume that a revengeful woman might have exaggerated much? Yes, she may well have exaggerated, in particular, the insult and humiliation of her offering him the money.No, it was offered in such a way that it was possible to take it, especially for a man so easygoing as the prisoner, above all, as he expected to receive shortly from his father the three thousand roubles that he reckoned was owing to him.It was unreflecting of him, but it was just his irresponsible want of reflection that made him so confident that his father would give him the money, that he would get it, and so could always dispatch the money entrusted to him and repay the debt.

"But the prosecutor refuses to allow that he could the same day have set aside half the money and sewn it up in a little bag.That's not his character, he tells us, he couldn't have had such feelings.

But yet he talked himself of the broad Karamazov nature; he cried out about the two extremes which a Karamazov can contemplate at once.Karamazov is just such a two-sided nature, fluctuating between two extremes, that even when moved by the most violent craving for riotous gaiety, he can pull himself up, if something strikes him on the other side.And on the other side is love that new love which had flamed up in his heart, and for that love he needed money; oh, far more than for carousing with his mistress.If she were to say to him, 'I am yours, I won't have Fyodor Pavlovitch,' then he must have money to take her away.That was more important than carousing.

Could a Karamazov fail to understand it? That anxiety was just what he was suffering from- what is there improbable in his laying aside that money and concealing it in case of emergency?

"But time passed, and Fyodor Pavlovitch did not give the prisoner the expected three thousand; on the contrary, the latter heard that he meant to use this sum to seduce the woman he, the prisoner, loved.'If Fyodor Pavlovitch doesn't give the money,' he thought, 'I shall be put in the position of a thief before Katerina Ivanovna.' And then the idea presented itself to him that he would go to Katerina Ivanovna, lay before her the fifteen hundred roubles he still carried round his neck, and say, 'I am a scoundrel, but not a thief.' So here we have already a twofold reason why he should guard that sum of money as the apple of his eye, why he shouldn't unpick the little bag, and spend it a hundred at a time.Why should you deny the prisoner a sense of honour? Yes, he has a sense of honour, granted that it's misplaced, granted it's often mistaken, yet it exists and amounts to a passion, and he has proved that.

同类推荐
  • Social Organization

    Social Organization

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 谷音

    谷音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说弘道广显三昧经

    佛说弘道广显三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 戒庵老人漫笔

    戒庵老人漫笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 造像量度经

    造像量度经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 风雨相逢

    风雨相逢

    你我在风雨中相逢,从此完美的你留在我的心间。我们的故事就此展开,是缘分让我们相遇吗。你和我注定要牵连一生。然而我们的爱情总是磕磕绊绊,一路走来风雨兼程。。。。。。。
  • 魔兽大军来袭

    魔兽大军来袭

    一头魔兽任人杀,两头魔兽任人宰。是谁领着百头金角黑犀独闯男爵府?是谁骑着七阶雀雕飞越最高山脉?是我,风侠月!
  • 特工小王妃:冷王的下堂妃

    特工小王妃:冷王的下堂妃

    她是家人捧在手心的明珠,却是他避之的蛇蝎她爱他入骨,最后沦落到家破人亡,在她最凄惨时,他为了心爱的女子将她打入死牢。只是,当现代小特工变成娇弱的千金嫡女,渣王爷,您就等着接招吧!
  • 鬼王的独宠新娘

    鬼王的独宠新娘

    为治我的梦游症,我父亲一次拜鬼,竟给我招来了两个鬼。一个是进仕、诗人出身的小鬼,一个是刽子手出身的鬼王。二鬼互不相让,都非我不娶。尤其是小鬼李黑,居然要强上我。人鬼殊途,我岂能从了他?为了迎娶我的童身,二鬼缠斗不休,将我身边的人一一拖下水。遇鬼不善,遇人不良,我自找脱身之计,怎奈二鬼早已洞悉天机。我被迫卷入四角之恋,以至我心中所爱林海扬葬身火海。回头不是岸,彼岸是鬼途。与鬼为伍,共破惊天大案,我待二鬼如初恋,二鬼待我又如何?一正一邪,影随形,只待我一如天使,重回人间,踏上红地毯。
  • 噬天

    噬天

    这是玄幻武侠的世界。上古四神兵,上古三神器重现江湖。四圣兽与天地麒麟的对决。大宋与金国及幽冥宫的是非恩怨。男女主角的奇玄妙遇及峨眉、武当、少林、丐帮四大门派的尔虞我诈。这里,有武侠,有玄幻,有奇遇,有神兽,有秘笈。
  • 牛玉儒的故事(英雄人物时代楷模丛书)

    牛玉儒的故事(英雄人物时代楷模丛书)

    牛玉儒,中国共产党的优秀党员、党的优秀民族干部,内蒙古自治区党委常委、呼和浩特市委书记牛玉儒同志,因病医治无效,于2004年8月14日4时30分在北京不幸逝世,享年51岁。 2004年度感动中国十大人物。
  • 正太别烦我!

    正太别烦我!

    犯罪分子冷冷地说:看吧,这就是你以前的艳照,别以为忘了就完了,准备倒霉吧!犯罪分子愤怒地说:报警?你就是个白痴吧?他妈的我现在就把那些警察的眼睛都抠下来!犯罪分子阴险地说:没钱给掩口费是吧?那就给我儿子免费当保姆,顺便钱债肉偿吧,哼!犯罪分子终于受不了了,掀桌子说:靠!你个大妈,我是谁?我是咱儿子的老爸!颜晓白委屈地说:……可是我什么时候有的儿子?什么时候认识你这种犯罪分子?还有……我只喜欢小正太,绝对不会喜欢你这种带着小正太的大正太!
  • 武神造化

    武神造化

    武灵大陆,唯武独尊,强者一怒,血流成河,弱者庸庸,受人欺凌。少年方辰从一个小地方,携神剑,一步步从微末崛起,在这天才辈出的世界,争霸天下。
  • 王妃她总是不来

    王妃她总是不来

    先帝驾崩三个月后,在外征战的皇长子裴启旬回京奔丧。迎接他的,是新帝册封其为亲王的圣旨。裴启旬含笑接旨——好啊,既然他的好三弟抢了他的江山,那便不要怪他,抢了皇帝最心爱的女人。但他绑来的王妃,似乎有些出乎他的意料——一心想要造反的腹黑王爷x一心逃离宫廷的脱线王妃。
  • 危情时代

    危情时代

    一场婚姻,一个家庭,一个战场,当我们的婚姻走到尽头时,你可知道,婚礼那天你柔情的宣言,你就像一节脱轨的火车,越走越远,而我就像一个无人问津的站牌,伤心的站在原地,为了那个温暖家庭,我用着女人一生最宝贵的青春努力经营着,而身为丈夫的你,却醉生梦死,投进另一个温柔乡,我的眼中越来越朦胧,你终于走出了我的视线,这场落败婚姻,你对我的伤害,却需要我用一生的时间去治愈。