登陆注册
19593100000053

第53章

whether war-canoes or not I cannot tell, but this I know, that all the natives of the South Sea Islands are fierce cannibals, and they have little respect for strangers.We must hide if they land here, which I earnestly hope they will not do."I was greatly alarmed at Jack's speech, but I confess I thought less of what he said than of the earnest, anxious manner in which he said it, and it was with very uncomfortable feelings that Peterkin and I followed him quickly into the woods.

"How unfortunate," said I, as we gained the shelter of the bushes, "that we have forgotten our arms.""It matters not," said Jack; "here are clubs enough and to spare."As he spoke, he laid his hand on a bundle of stout poles of various sizes, which Peterkin's ever-busy hands had formed, during our frequent visits to the cliff, for no other purpose, apparently, than that of having something to do.

We each selected a stout club according to our several tastes, and lay down behind a rock, whence we could see the canoes approach, without ourselves being seen.At first we made an occasional remark on their appearance, but after they entered the lagoon, and drew near the beach, we ceased to speak, and gazed with intense interest at the scene before us.

We now observed that the foremost canoe was being chased by the other, and that it contained a few women and children, as well as men, - perhaps forty souls altogether; while the canoe which pursued it contained only men.They seemed to be about the same in number, but were better armed, and had the appearance of being a war party.Both crews were paddling with all their might, and it seemed as if the pursuers exerted themselves to overtake the natives ere they could land.In this, however, they failed.The foremost canoe made for the beach close beneath the rocks behind which we were concealed.Their short paddles flashed like meteors in the water, and sent up a constant shower of spray.The foam curled from the prow, and the eyes of the rowers glistened in their black faces as they strained every muscle of their naked bodies;nor did they relax their efforts till the canoe struck the beach with a violent shock; then, with a shout of defiance, the whole party sprang, as if by magic, from the canoe to the shore.Three women, two of whom carried infants in their arms, rushed into the woods; and the men crowded to the water's edge, with stones in their hands, spears levelled, and clubs brandished, to resist the landing of their enemies.

The distance between the two canoes had been about half a mile, and, at the great speed they were going, this was soon passed.As the pursuers neared the shore, no sign of fear or hesitation was noticeable.On they came like a wild charger, - received but recked not of a shower of stones.The canoe struck, and, with a yell that seemed to issue from the throats of incarnate fiends, they leaped into the water, and drove their enemies up the beach.

The battle that immediately ensued was frightful to behold.Most of the men wielded clubs of enormous size and curious shapes, with which they dashed out each other's brains.As they were almost entirely naked, and had to bound, stoop, leap, and run, in their terrible hand-to-hand encounters, they looked more like demons than human beings.I felt my heart grow sick at the sight of this bloody battle, and would fain have turned away, but a species of fascination seemed to hold me down and glue my eyes upon the combatants.I observed that the attacking party was led by a most extraordinary being, who, from his size and peculiarity, Iconcluded was a chief.His hair was frizzed out to an enormous extent, so that it resembled a large turban.It was of a light-yellow hue, which surprised me much, for the man's body was as black as coal, and I felt convinced that the hair must have been dyed.He was tattooed from head to foot; and his face, besides being tattooed, was besmeared with red paint, and streaked with white.Altogether, with his yellow turban-like hair, his Herculean black frame, his glittering eyes and white teeth, he seemed the most terrible monster I ever beheld.He was very active in the fight, and had already killed four men.

Suddenly the yellow-haired chief was attacked by a man quite as strong and large as himself.He flourished a heavy club something like an eagle's beak at the point.For a second or two these giants eyed each other warily, moving round and round, as if to catch each other at a disadvantage, but seeing that nothing was to be gained by this caution, and that the loss of time might effectually turn the tide of battle either way, they apparently made up their minds to attack at the same instant, for, with a wild shout and simultaneous spring, they swung their heavy clubs, which met with a loud report.Suddenly the yellow-haired savage tripped, his enemy sprang forward, the ponderous club was swung, but it did not descend, for at that moment the savage was felled to the ground by a stone from the hand of one who had witnessed his chief's danger.This was the turning-point in the battle.The savages who landed first turned and fled towards the bush, on seeing the fall of their chief.But not one escaped.They were all overtaken and felled to the earth.I saw, however, that they were not all killed.Indeed, their enemies, now that they were conquered, seemed anxious to take them alive; and they succeeded in securing fifteen, whom they bound hand and foot with cords, and, carrying them up into the woods, laid them down among the bushes.Here they left them, for what purpose I knew not, and returned to the scene of the late battle, where the remnant of the party were bathing their wounds.

Out of the forty blacks that composed the attacking party, only twenty-eight remained alive, two of whom were sent into the bush to hunt for the women and children.Of the other party, as I have said, only ten survived, and these were lying bound and helpless on the grass.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之弃妇杀手不太冷

    重生之弃妇杀手不太冷

    【刘卿狐版】上辈子的杀手刘卿狐这辈子重生最大的愿望就是:早上睡到自然醒,下午晒晒太阳种种草,没事骂骂小三,无聊斗斗婆婆,做个豪门弃妇也无妨。奈何碰上封大人,宠的她没天没地没王法,入得厨房出得厅堂,刘卿狐颇为无奈道:“这样的妖孽为师就收回家省的他再去祸害别的施主。”【封云版】封云,封云制造总裁,第一次遇到刘卿狐,那厮正在偷看丈夫和别的女人偷情,封大人决定把小狐狸带回去养,很久以后司思好奇的问封大人。司思:“封云,你是怎么把那么难搞的卿狐骗到手的?”封大人看了一眼正在觅食的小狐狸,微笑说道:“喂她食物,一直一直一直喂。”司思默:“这是啥回答,不想说就算了。”封大人笑而不语,刘卿狐就是只白眼狼,幸好他有的是耐心,终把白眼狼喂成忠犬。【封杀版】据说我妈咪是我爹地侄子的老婆,而我爹地是我妈咪前夫的叔叔,这么复杂的关系让我凌乱了,可是无论他们大人是什么关系,对于我的名字我一直很纠结,又一次我问妈咪。小封杀:“为什么我要叫封杀,我的同学都笑话我。”刘卿狐:“封杀是你爹地选的,你去问他。”小封杀幽怨的问父亲:“爹地为什么你不能给我取个好听一点的名字?”封大人温柔的摸着小封杀的头:“其实当初你妈咪想取我们两的姓做你的名字,你要是不愿意叫封杀,爹地就给你改过来。”小封杀想了一下,爹地妈咪的姓,封,刘,风流,然后认真的微笑:“爹地其实我觉得叫封杀很好,太有霸气了。”刘卿狐高兴了,封大人满意了,留着小封杀默默流泪。
  • 落水情

    落水情

    “毁了我的家,让我失去了亲情,让我成长,我真的好恨,我做错了什么,我的家人做错了什么,为什么要因为一块小小的落水玉把我的家族毁成如此。“巨大的宫殿前面,一身白衣已被血渲染成了红衣,嘴角的血滴答滴答的也流了下来。一张巴掌大小的脸上,此刻全部都是阴霾。不是穿越不是重生,女主需要慢慢成长,也会给女主很多金手指,所以也不会很慢.遍写遍构思.有什么意见可以直接提出来。!不喜欢的可以直接出去。
  • 跨二零

    跨二零

    跨二零。意思就是,跨20岁。这个特殊时段,正当青春撞到现实。有人翻滚,有人沉沦;有人向上,有人向下;有人无所事事的悬在水中。幼稚是一种态度,成熟是一种状态。不再幼稚的你是否依然天真?貌似成熟的你是否已然世故?在中国,这个城市里的人花一百万,就跟另一个城市里的人花一百块一样。你在哪里?┄┄┄┄┄┄这是一个电影镜头式的片段回忆记录,这是一个关于青春小屁孩成长的故事。
  • 紫狱修罗一

    紫狱修罗一

    地球是一名冷酷杀手,在早上刚和朋友摇手而别,突然一道庞大的紫色雷柱射中了他,抱怨一句就穿越了,看看穿越到异界的主角如何屠戮天下,如何的兄弟情谊,如何的惊险迷情,别的话不多说,当然男主角不会成光棍啦,只会有几个预选女主角,最好一个,这是我第一次写作。
  • 润物无声:国有企业思想政治工作创新成果集萃

    润物无声:国有企业思想政治工作创新成果集萃

    思想政治工作,过去是、现在是、将来仍然是企业业务工作和其他一切工作的生命线,是我们党能够继往开来、卓有成效地联系群众、组织群众、宣传群众、教育群众、服务群众、团结群众的政治奥秘所在。
  • 豆蔻年华之暗恋遗梦

    豆蔻年华之暗恋遗梦

    这是一个暗恋的故事,他发生在你我的身边,你暗恋过谁,你知道,那个谁不知道;谁暗恋过你,你不知道,那个谁知道。谁的一生还不暗恋过几个异性呢……暗恋是一种说不出的爱。暗恋是一种不能说的爱。暗恋是一个不敢说的爱。因为我们都是在那个豆蔻年华的年龄里萌发的爱,让那美妙的暗恋成为我们的美好梦想,即使是魂牵梦绕也让他成为我们一生的畅想曲。故事是从一个叫司空卡尔的小男孩身上展开,也许其中有你我所经历的故事吧,或许想经历而没有经历的故事,那么就在故事里经历一次吧。司空卡尔是一个十六岁的小男孩,他暗恋上同年级的女生车丹迪,车丹迪在司空卡尔眼里是世界上最漂亮的女孩……
  • 裴子语林

    裴子语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 冷王邪妃:碰上单翼天使

    冷王邪妃:碰上单翼天使

    这是一个套路的世界。废柴?她堂堂大天使后裔怎能甘心当受气包?穿越?反正都穿越了不大闹一场怎么有脸回去?没办法,咱是主角嘛看着不爽,冻?烧?千万种死法等你来试。「你是第二个敢这样看着我的人,不过前一个已经让我打残了」「在这个世界里,我就是套路!」
  • 小偏方·小食物治百病(中华传统医学养生精华)

    小偏方·小食物治百病(中华传统医学养生精华)

    本书中没有为读者介绍名贵、罕见的单方或偏方药物。只是为读者介绍了上百种常见、价廉的治病小食物或小偏方。而且每一种都有可靠的疗效。相信定会给您的健康饮食提供切实有效的帮助。
  • 独宠妖妃

    独宠妖妃

    堂堂将军府嫡小姐,被狠毒庶母下药致三年痴傻。风云变幻,一朝归来,她冷冷一笑:“宁愿我负天下人,不待天下人负我。”惩戒后母姐妹,一手医毒双绝、一颗慧心铺就再无人可欺之路!