登陆注册
19592600000451

第451章

CHAP.10.--THAT THE MARTYRS WHO OBTAIN MANY MIRACLES IN ORDER THAT THETRUE GOD

MAY BE WORSHIPPED, ARE WORTHY OF MUCH GREATER HONOR THAN THE DEMONS, WHO DOSOME MARVELS THAT THEY THEMSELVES MAY BE SUPPOSED TO BE GOD.

Here perhaps our adversaries will say that their gods also have done some wonderful things, if now they begin to compare their gods to our dead men.Or will they also say that they have gods taken from among dead men, such as Hercules, Romulus, and many others whom they fancy to have been received into the number of the gods? But our martyrs are not our gods; for we know that the martyrs and we have both but one God, and that the same.

Nor yet are the miracles which they maintain to have been done by means of their temples at all comparable to those which are done by the tombs of our martyrs.If they seem similar, their gods have been defeated by our martyrs as Pharaoh's magi were by Moses.In reality, the demons wrought these marvels with the same impure pride with which they aspired to be the gods of the nations; but the martyrs do these wonders, or rather God does them while they pray and assist, in order that an impulse may be given to the faith by which we believe that they are not our gods, but have, together with ourselves, one God.

In fine, they built temples to these gods of theirs, and set up altars, and ordained priests, and appointed sacrifices; but to our martyrs we build, not temples as if they were gods, but monuments as to dead men whose spirits live with God.Neither do we erect altars at these monuments that we may sacrifice to the martyrs, but to the one God of the martyrs and of ourselves;and in this sacrifice they are named in their own place and rank as men of God who conquered the world by confessing Him, but they are not invoked by the sacrificing priest.For it is to God, not to them, he sacrifices, though he sacrifices at their monument;for he is God's priest, not theirs.The sacrifice itself, too, is the body of Christ, which is not offered to them, because they themselves are this body.Which then can more readily be believed to work miracles? They who wish themselves to be reckoned gods by those on whom they work miracles, or those whose sole object in working any miracle is to induce faith in God, and in Christ also as God? They who wished to turn even their crimes into sacred rites, or those who are unwilling that even their own praises be consecrated, and seek that everything for which they are justly praised be ascribed to the glory of Him in whom they are praised? For in the Lord their souls are praised.Let us therefore believe those who both speak the truth and work wonders.For by speaking the truth they suffered, and so won the power of working wonders.And the leading truth they professed is that Christ rose from the dead, and first showed in His own flesh the immortality of the resurrection which He promised should be ours, either in the beginning of the world to come, or in the end of this world.

CHAP.11.--AGAINST THE PLATONISTS, WHO ARGUE FROM THE PHYSICAL WEIGHTOF THE

ELEMENTS THAT AN EARTHLY BODY CANNOT INHABIT HEAVEN.

But against this great gift of God, these reasoners, "whose thoughts the Lord knows that they are vain"(1) bring arguments from the weights of the elements; for they have been taught by their master Plato that the two greatest elements of the world, and the furthest removed from one another, are coupled and united by the two intermediate, air and water.And consequently they say, since the earth is the first of the elements, beginning from the base of the series, the second the water above the earth, the third the air above the water, the fourth the heaven above the air, it follows that a body of earth cannot live in the heaven; for each element is poised by its own weight so as to preserve its own place and rank.Behold with what arguments human infirmity, possessed with vanity, contradicts the omnipotence of God! What, then, do so many earthly bodies do in the air, since the air is the third element from the earth? Unless perhaps He who has granted to the earthly bodies of birds that they be carried through the air by the lightness of feathers and wings, has not been able to confer upon the bodies of men made immortal the power to abide in the highest heaven.The earthly animals, too, which cannot fly, among which are men, ought on these terms to live under the earth, as fishes, which are the animals of the water, live under the water.Why, then, can an animal of earth not live in the second element, that is, in water, while it can in the third? Why, though it belongs to the earth, is it forthwith suffocated if it is forced to live in the second element next above earth, while it lives in the third, and cannot live out of it? Is there a mistake here in the order of the elements, or is not the mistake rather in their reasonings, and not in the nature of things? I will not repeat what I said in the thirteenth book,(2) that many earthly bodies, though heavy like lead, receive from the workman's hand a form which enables them to swim in water; and yet it is denied that the omnipotent Worker can confer on the human body a property which shall enable it to pass into heaven and dwell there.

But against what I have formerly said they can find nothing to say, even though they introduce and make the most of this order of the elements in which they confide.For if the order be that the earth is first, the water second, the air third, the heaven fourth, then the soul is above all.For Aristotle said that the soul was a fifth body, while Plato denied that it was a body at all.If it were a fifth body, then certainly it would be above the rest; and if it is not a body at all, so much the more does it rise above all.

What, then, does it do in an earthly body? What does this soul, which is finer than all else, do in such a mass of matter as this?

同类推荐
热门推荐
  • 极品皇后麻烦多

    极品皇后麻烦多

    老天对忏云悠不薄啊,让她也玩了一回穿越:堂堂忏府三小姐,意外邂逅妖孽美男,是缘分还是天注定?怎么到处都有他?她有难时,他在身边。她无聊时,他也在身边。一个高高在上的皇子,一个时而睿智,时而犯二的女屌丝,这样的组合让人无不汗颜。斗皇妃,断关系,一路劈荆斩棘。救闺蜜,斗小三,遇初恋,被告白,要不要跟初恋一起浪迹天涯?不行,殿下怎么办。回头后,猛然惊醒:殿下是真爱。就在他们即将在一起时,一朝穿越,回到现代,过去种种只不过是黄粱一梦。却不曾知晓,命运的齿轮为他们而转动。。。。。。
  • 大路传说

    大路传说

    当我不知道这世界规则的时候,我只是芸芸众生。当我已经了解了这个世界的规则时,我就是世界之王。我叫李大路,我将是一个传说。
  • 我才不是龙傲天

    我才不是龙傲天

    作为一名出生在魔导飞空艇修理厂的普通人,继承老爹魔导工程师的身份便是我一生最大的追求了,真的,这位来路不明的大小姐请你务必放过我,虽然我叫龙傲天,但是我真的不懂怎么拯救世界啊!
  • 缁衣

    缁衣

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 红楼幻梦之天上人间

    红楼幻梦之天上人间

    读红楼,常感意难平,以手中拙笔,抒胸中块磊,纵横天上人间,也要给林妹妹一段不一样的人生!说什么天意如刀,不过是几个糊涂家伙的一场争斗那神仙一般的人儿,怎忍心让她泪尽夭亡。纵有那天命难违,我也要逆天改命她,林黛玉,万年寂寞里唯一伴我的一抹绿色,我保定了,那怕为她颠覆了这三十三层天,杀尽满天神佛他,天界最神秘的仙人,为救我,不惜倾尽热血,为护我,不惜与天为敌,这份深情,又岂是滴水恩之比。为他,我愿舍弃一切,只为跟他并肩,天下地上永不分开。
  • 谜雾追真

    谜雾追真

    一场临时执行的考古任务,让吴小茧一场无休止的古墓解密之中,被诅咒的武王陵,究竟是爱恨情仇亦或者是君臣摩擦;幻想成真的蜃灵之墓,一股借来的神秘能量,能让你的梦幻成为现实,但是它的存在,真的如同想象的那般美好吗?在人界举行冥婚的鬼王,究竟是人为或者是天意。所有的一切似乎都是那么的扯淡,所有的证据都陷入一种有规则的凌乱之中,冥冥之中,它们似乎都在指向某件事情。十年前顷刻瓦解的盗墓协会,莫名消失的地方和人,难道都是到了另外一个世界吗?一言惊晓破重生,两语迷离醉梦死我在谜底的终点等着你!
  • 女巫

    女巫

    1480年延续到1780年迫害女巫的恶潮,席卷了欧洲三百多年。这是欧洲史上最黑暗的时代之一,无数良家妇女遭到斩首示众,焚烧尸体的酷刑。而玛格蕾塔,卡塔琳娜和安娜便是处在最疯狂的时期,同时她们也是无数冤魂的代表。但是,怨念最强的玛格蕾塔在受到火刑后却神秘的复活了,救活她的神秘巫师给予了她新的躯体,但玛格蕾塔不知道的是,神秘巫师并没有把这幅躯体的原有主人的灵魂从这幅躯体中剥离。玛格蕾塔复活后,知道了她生前的儿子还没有死去,而是落在了教会的手中。玛格雷蕾塔毅然踏上了拯救儿子菲利普的道路,但是,等待她的是却是一个未知的骗局以及隐藏在暗处的无数危险……
  • 异武神王

    异武神王

    异能与武术的完美结合,谓之异武,废材公子翻身成为异武者,异武争霸天下,主宰苍生!吸宇吸尽宇宙元气重宙辗压九天十地君临宇宙,异武称王,神王来袭!
  • 墨总的保镖娇妻

    墨总的保镖娇妻

    苏馨儿,曾经苏家的大小姐,七岁那年,小三带着跟她一同大的女儿登堂入室。17岁,花开的美好季节,她第一次喜欢上的男人,在推开房门那一刹那间,看到一丝不挂在床上的男女,她才彻底愿意承认,她失败了。那一刻,并不是想哭,而是想笑。酒吧里,她喝得酩酊大醉,想离开之际,却被陌生人灌下一杯酒,强行带走。五年之后,再次回到Q城,这时,她已经是一对双胞胎孩子的母亲,同时也是一名金牌保镖。--情节虚构,请勿模仿
  • 暮然平凡1:倾世鬼娃

    暮然平凡1:倾世鬼娃

    内容有点乱哈,不要介意~三个名字会在三部曲里面互相穿越