登陆注册
19592400000051

第51章 THE HIGH SEAT OF ABUNDANCE(1)

On the arrival of strangers, every man endeavoured to obtain one as a friend and carry him off to his own habitation, where he is treated with the greatest kindness by the inhabitants of the district; they place him on a high seat and feed him with abundance of the finest food.--Polynesian Researches.

The Snark was lying at anchor at Raiatea, just off the village of Uturoa.She had arrived the night before, after dark, and we were preparing to pay our first visit ashore.Early in the morning I had noticed a tiny outrigger canoe, with an impossible spritsail, skimming the surface of the lagoon.The canoe itself was coffin-shaped, a mere dugout, fourteen feet long, a scant twelve inches wide, and maybe twenty-four inches deep.It had no lines, except in so far that it was sharp at both ends.Its sides were perpendicular.Shorn of the outrigger, it would have capsized of itself inside a tenth of a second.It was the outrigger that kept it right side up.

I have said that the sail was impossible.It was.It was one of those things, not that you have to see to believe, but that you cannot believe after you have seen it.The hoist of it and the length of its boom were sufficiently appalling; but, not content with that, its artificer had given it a tremendous head.So large was the head that no common sprit could carry the strain of it in an ordinary breeze.So a spar had been lashed to the canoe, projecting aft over the water.To this had been made fast a sprit guy: thus, the foot of the sail was held by the main-sheet, and the peak by the guy to the sprit.

It was not a mere boat, not a mere canoe, but a sailing machine.

And the man in it sailed it by his weight and his nerve--principally by the latter.I watched the canoe beat up from leeward and run in toward the village, its sole occupant far out on the outrigger and luffing up and spilling the wind in the puffs.

"Well, I know one thing," I announced; "I don't leave Raiatea till Ihave a ride in that canoe."

A few minutes later Warren called down the companionway, "Here's that canoe you were talking about."Promptly I dashed on deck and gave greeting to its owner, a tall, slender Polynesian, ingenuous of face, and with clear, sparkling, intelligent eyes.He was clad in a scarlet loin-cloth and a straw hat.In his hands were presents--a fish, a bunch of greens, and several enormous yams.All of which acknowledged by smiles (which are coinage still in isolated spots of Polynesia) and by frequent repetitions of mauruuru (which is the Tahitian "thank you"), Iproceeded to make signs that I desired to go for a sail in his canoe.

His face lighted with pleasure and he uttered the single word, "Tahaa," turning at the same time and pointing to the lofty, cloud-draped peaks of an island three miles away--the island of Tahaa.It was fair wind over, but a head-beat back.Now I did not want to go to Tahaa.I had letters to deliver in Raiatea, and officials to see, and there was Charmian down below getting ready to go ashore.

By insistent signs I indicated that I desired no more than a short sail on the lagoon.Quick was the disappointment in his face, yet smiling was the acquiescence.

"Come on for a sail," I called below to Charmian."But put on your swimming suit.It's going to be wet."It wasn't real.It was a dream.That canoe slid over the water like a streak of silver.I climbed out on the outrigger and supplied the weight to hold her down, while Tehei (pronounced Tayhayee) supplied the nerve.He, too, in the puffs, climbed part way out on the outrigger, at the same time steering with both hands on a large paddle and holding the mainsheet with his foot.

"Ready about!" he called.

I carefully shifted my weight inboard in order to maintain the equilibrium as the sail emptied.

"Hard a-lee!" he called, shooting her into the wind.

I slid out on the opposite side over the water on a spar lashed across the canoe, and we were full and away on the other tack.

"All right," said Tehei.

Those three phrases, "Ready about," "Hard a-lee," and "All right,"comprised Tehei's English vocabulary and led me to suspect that at some time he had been one of a Kanaka crew under an American captain.Between the puffs I made signs to him and repeatedly and interrogatively uttered the word SAILOR.Then I tried it in atrocious French.MARIN conveyed no meaning to him; nor did MATELOT.Either my French was bad, or else he was not up in it.Ihave since concluded that both conjectures were correct.Finally, Ibegan naming over the adjacent islands.He nodded that he had been to them.By the time my quest reached Tahiti, he caught my drift.

His thought-processes were almost visible, and it was a joy to watch him think.He nodded his head vigorously.Yes, he had been to Tahiti, and he added himself names of islands such as Tikihau, Rangiroa, and Fakarava, thus proving that he had sailed as far as the Paumotus--undoubtedly one of the crew of a trading schooner.

After our short sail, when he had returned on board, he by signs inquired the destination of the Snark, and when I had mentioned Samoa, Fiji, New Guinea, France, England, and California in their geographical sequence, he said "Samoa," and by gestures intimated that he wanted to go along.Whereupon I was hard put to explain that there was no room for him."Petit bateau" finally solved it, and again the disappointment in his face was accompanied by smiling acquiescence, and promptly came the renewed invitation to accompany him to Tahaa.

Charmian and I looked at each other.The exhilaration of the ride we had taken was still upon us.Forgotten were the letters to Raiatea, the officials we had to visit.Shoes, a shirt, a pair of trousers, cigarettes matches, and a book to read were hastily crammed into a biscuit tin and wrapped in a rubber blanket, and we were over the side and into the canoe.

"When shall we look for you?" Warren called, as the wind filled the sail and sent Tehei and me scurrying out on the outrigger.

同类推荐
  • 激书

    激书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 和浙西李大夫霜夜对

    和浙西李大夫霜夜对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文殊师利问菩提经

    文殊师利问菩提经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒论翼

    伤寒论翼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奉和圣制登骊山高顶

    奉和圣制登骊山高顶

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我当阴阳先生那些年

    我当阴阳先生那些年

    幼年时期,听一个抠脚大汉讲过的故事,竟然在冥冥之中注定了我的一生。学生时代,各种小怪各种僵尸各种奇葩,小小年纪阴阳先生,校园之中大展神威;鬼谷子墓哥也敢盗。天子印出,各种坏事接踵而至;偶然间被雷劈成焦炭,下一趟地府竟然意外获得灵魂之力?老对手交锋,一招取其性命,才发现,原来这只不过是某个远古魔王的冰山一角...维护世界和平的任务就交给我,圣天地玄黄,看我究竟能够走到哪一步!
  • 维曦

    维曦

    维曦:他既不是光,也不是暗。游离于两者之间,却永远也不会偏向任何一边。
  • 茅山啊啊啊

    茅山啊啊啊

    听说在我出生百日那天,百鬼围城,只为取我性命;后得茅山高人相救,保我活到十八岁,后让我十八岁拜师,入茅山。我叫阴十三,我是小道士。
  • 中外数学故事

    中外数学故事

    知识是无尽的,尤其是科学技术迅猛发展的今天,知识更是高度积累、日新月异。课堂学习是首要的,但青少年又应掌握丰富的课外知识。我们选择了语文、数学、物理、化学、生物、地理这六个学科,以故事的形式编辑出版这套丛书。书中内容既与课本紧密结合,又注意知识的深化、应用和拓展。故事生动有趣,奇妙多样,对提高青少年学习水平和开发青少年潜能有很大的帮助。《中外数学故事》精选了中外数学家对数学这一学科中的重大发展或疑难问题进行研究的相关事迹,不仅能开发我们的数学思维,也同时让我们感受到数学家们的研究精神和人格魅力。
  • 神魔时代

    神魔时代

    他是一个丢掉了最心爱妹妹的孤儿!他是掀翻整个杀手界的超级天才!他时而冷血,时而温柔,时而善良时而阴狠。他背负着神秘的使命,最终寻回自我,脚踏三界六道,纵横神魔时代。
  • 萌妻嫁到,豪门冷少宠妻在线

    萌妻嫁到,豪门冷少宠妻在线

    她的男朋友劈腿,他的未婚妻出轨,一个榜了富豪女,一个找了小白脸,她当场被渣男分手,而他被带了绿帽子。醉酒迷离夜,她被吃干抹净,醒来才知道自己签了一大堆不平等合约,竟成了这个城中最贵的男人的太太,而他正式晋升为债主。他说:不准爱上我。她说:不准再碰我。说好的井水不犯河水,而她却夜夜被他扑倒!
  • 无上古域

    无上古域

    方尘,夺天地造化,得上古血脉,一次意外,携山海经穿越....万千星空,神秘莫测,紫微星内,为何会有着龙的传说,偌大星空,众多古域,是否存在隐秘的关联...
  • 教师工作减压手册

    教师工作减压手册

    为了指导教师的身心健康和职业发展,我们特地编辑了这套“教师职业发展与健康指导”图书,分为《教师爱岗敬业教育手册》、《教师职业道德与素质手册》、《教师教学质量提升手册》、《教师快乐工作手册》、《教师工作减压手册》、《教师文化娱乐手册》、《教师饮食保健手册》、《教师身体健康手册》、《教师医疗预防手册》、《教师心理健康手册》10册。本图书除了对教师的职业发展规划给予一定指导外,同时还对教师的身心健康进行了鞭辟入里的分析研究,具有很强的系统性、实践性和实用性,非常适合大中小学学校领导、教师,以及在校专业大学生和有关人员阅读,也是各级图书馆陈列收藏的最佳版本。
  • 调教李唐

    调教李唐

    重生到武德九年,距离玄武门之变还有三天时间,身为李建成心腹的郑毅该怎么办?
  • 死神盟约

    死神盟约

    和你相遇,是个美丽的季节。和你相爱,却是个极大的错误。明知是错,却也无法自拔。山盟海誓,我相信,我若不离,你定不弃。直到有一天····我终于明白体会,什么叫你若安好,便是晴天。记得我说过,我会一直陪着你,既然你不在,我便随你而去。