登陆注册
19591800000016

第16章 Chapter 6(3)

Well, well, thought I, neither have children's tastes changed much.

And therewith we gave them good day and went out of the booth.

To my disappointment, like a change in a dream, a tall old man was holding our horse instead of the beautiful woman. He explained to us that the maiden could not wais, and that he had taken her place; and he winked at us and laughed when he saw how our faces fell so that we had nothing for it but to laugh also.

"Where are you going?" said he to Dick.

"To Bloomsbury," said Dick.

"If you two don't want to be alone, I'll come with you," said the old man.

"All right," said Dick, "tell me when you want to get down and I'll stop for you. Let's get on."So we got under way again; and I asked if children generally waited on people in the markets. "Often enough," said he, "when it isn't a matter of dealing with heavy weights, but by no means always. The children like to amuse themselves with it, and it is good for them, because they handle a lot of diverse wares and get to learn about them, how they are made, and where they come from, and so on. Besides, it is such very easy work that anybody can do it. It is saiid that in the early days of our epoch there were a good many people who were hereditarily afflicted with a disease called idleness, because they were the direct descendants of those who in the bad times used to force other people to work for them--the people, you know, who are called slave-holders or employers of labour in the history books.

Well, these Idleness-stricken people used to serve booths _all_ their time, because they were fit for so little. Indeed, I believe that at one time they were actually _compelled_ to do some such work, because, they, especially the women, got so ugly and produced such ugly children if their disease was not treated sharply, that the neighbours couldn't stand it. However I am happy to say that all that is gone by now; the disease is either extinct, or exists in such a mild form that a short course of aperient medicine carries it off. It is sometimes called the Blue devils now, or the Mulleygrubs. Queer names, ain't they?""Yes," said I, pondering much. But the old man broke in:

"Yes, all that is true, neighbour; and I have seen some of those women grown old. But my father used to know some of them when they were young; and he said that they were as little like young women as might be: they had hands like bunches of skewers, and wretched little arms like sticks; and waists like hour-glasses, and thin lips and peaked noses and pale cheeks; and they were always pretending to be offended at anything you said or did to them. No wonder they bore ugly children, for no one except men like them could be in love with them--poor things!"He stopped, and seemed to be musing on his past life, and then said:

"And do you know, neighbours, that once on a time people were still anxious about that diseaseof Idleness: at one time we gave ourselves a great deal of trouble in trying to cure people of it. Have you not read any of the medical books on the subject?""No," said I; for the old man was speaking to me.

"Well," said he, "it was thought at the time that it was the survival of the old mediaeval disease of leprosy: it seems it was very catching for many of the people afflicted by it were much secluded, and were waited upon by a special class of diseased persons queerly dressed up, so that they might be known. They wore amongst other garments, breeches made of worsted velvet, that stuff that used to be called plush some years ago."All this seemed very interesting to me, and I should like to have made the old man talk more. But Dick got rather restive under so much ancient history: besides, I suspect he wanted to keep me as fresh as he could for his great-grandfather. So he burst out laughing at last, and said: "Excuse me, neighbours, but I can't help it. Fancy people not liking to work!--it's too rediculous. Why, even you like to work, old fellow--sometimes," said he, affectionately patting the old horse with the whip. "What a queer disease! it may well be called Mulleygrubs!"And he laughed out again most boisterously, rather too much so, Ithought, for his usual good manners; and I laughed with him for company's sake, but from the teeth outward only; for _I_ saw nothing funny in people not liking to work, as you may well imagine.

同类推荐
热门推荐
  • 相知相许相忘

    相知相许相忘

    莫流离,叶安,等一干青春之人之间的故事,她本不认识她,只是一次座位的转化将他们绑定了,从此以后便深陷其中。就算分手,她也依旧和他成了朋友,可是她不知道原因,他也并不知道,五年后,等他们各自走上了工作岗位,是否还会重逢,重逢后的两个人是否可以和当初一样,到底是她变了,还是他变了,又或许两个人都未变,只是默契的选择了不打扰,让各自完成自己的梦想。
  • 冥婚厚爱

    冥婚厚爱

    村中闹鬼,五个男人接连被红衣女鬼所害,某女带着亿万冥币请千年男鬼清理门户,却请来百鬼迎亲?更震惊的是,他说我带的不是劳务费,是嫁妆……
  • 腹黑成双

    腹黑成双

    重生?她认了!重生一个私奔失败被后娘逐出家门的旧千金?她忍了!神马?有个钞票多多的傻瓜要娶她?托着下巴想想,其实很不错。但是尼玛的没说让我做妾!前有嫂子拦路,后有小叔炸桥!更有公婆同相逼!她忍,她让,她忍无可忍!掀桌!尼玛,小萝莉变身大灰狼,看我如何风生水起将斗争进行到底。
  • 逃婚上瘾:豪门千金通缉令(完本+番外)

    逃婚上瘾:豪门千金通缉令(完本+番外)

    一夜之间,一张通缉令贴满A市的街头巷尾,加外一张醒目照片!这张通缉令家喻户晓,登上各家杂志报纸的头条:此通缉即日生效,请广大市民协助警方早日将凶犯捉拿归案!通缉对象:叶梦琪通缉事由:偷心潜逃通缉等级:A*级酬谢:百万美金通缉犯一日未定案,将有人夜夜不得眠,日日不得食,害人不浅!第一场婚礼,她逃;第二场婚礼,她逃:第三次,她逃;第四次……天啊,这个女人,逃婚逃上瘾了?*该死的,居然敢悔我的婚,有经过我同意么?看我不撒下天罗地网,像拎小鸡一样把你拎回来!*呜呜,豪门千金通缉令,可怜千金无处遁形!****************准老公:冷情酷总裁,靓女的梦中情人!备选老公:跨国公司总裁的宝贝孙,美眉的白马王子!当冷情与温柔同时追上,可怜千金四处逃窜,却也逃不开某些人的陷阱!你逃,我追,终不过是一场豪门游戏……***************某女名言:不想当将军的兵不是好兵,不想吃鱼的猫不是好猫,不偷腥的男人和不吃鱼的猫一样:与熊猫是同一级别。尤其是像南宫轩这类型,在女人眼中,是与不吃竹叶的熊猫是同一级别的,就算你不进人家的房,但人家可以爬上你的床。几番追追逃逃,许多事过去了,许多事仍发生,许多事已不再,许多事却依然,爱与恨,我与你,辗辗转转……
  • 邪王独宠:狐魅君心

    邪王独宠:狐魅君心

    一朝穿越,错嫁为妃,她认了!那王爷不但不练功习武,篡权夺位,却一心向善,志在科举,年少立下赫赫战功,原因竟然因为他是个风水大师?无奈被嫡姐嘲笑嫁了个懦弱无能的夫,什么?你说他懦弱无能?志在科举?你说他草包废柴,全靠算卦风水?你错了!当他整冠出发驰骋沙场,杀伐果断力变血性男儿,竟一夜之间成了抢手货?众姐妹明争暗斗,殊途同归。她问为何弱水三千他却只取一瓢饮,他把她横抱起走进洞房,邪邪的笑道:“承蒙王妃多年不弃!”
  • 杀手女王也穿越:绝世鬼王妖娆妃

    杀手女王也穿越:绝世鬼王妖娆妃

    废物,草包,天生废材,哼,我可是来自二十一世纪的杀手女皇“魅影”,天生,经脉堵塞,不能修炼怎么可能,看我怎么扮猪吃老虎。一朝傻子郡主,变精明妃,嫁给废物鬼王,看鬼王怎样为她翻手为云覆手为雨。(全本免费,虽然更新很慢,但绝不会弃文!)
  • 丫头,惹我你死定了

    丫头,惹我你死定了

    她,百亿集团的总裁千金;他,冷酷暴躁的豪门王子。这丫头,抢他座位,撞他豪车,他可是清辉贵族学院的极品四王子之一哎,她竟然甩也不甩!她不但比他更冰山,比他更有钱,竟然还早早搭上了他的兄弟们——温柔的音乐王子言、邪肆的腹黑王子林、俊雅的钢琴王子恒。丫头,你等着,惹我你就死定了!
  • 婚不由己2

    婚不由己2

    沈蔓嫁给了顾泯杰,从一个平凡的司机家的女儿,刚刚毕业的大学生,变成了顾太太。她为他学习淑女的规范,为他穿上八厘米的细跟高跟鞋,为他学习化妆的技巧,为他变成一个高贵的妇人。然而一切都无法挽回他对她的无视。婚姻似乎已经成了温水煮青蛙,将她所有热情磨光。有一天,她发现她从不拥有他,这个虽然结婚三年,却相见不相知的男人。所以那一天,她终于下定决心,给他寄了封离婚协议书。当他这个乖巧懂事的小妻子,递上了离婚协议书,他才开始发现,她原来早已不是听凭他安排的小姑娘,她长大了,要离开她,而他还没来得及了解她!
  • 春水淌心间

    春水淌心间

    套用最近比较走红的《非诚勿扰》主持人孟非的书名来说,随遇而安。为青少年打造的
  • 相隔的彼方

    相隔的彼方

    无辜被卷入陌生的世界,为了生存,开始冒险。